19 多文化共生

多文化共生の推進体制整備

masashi0025

はじめに

※本記事はAIが生成したものを加工して掲載しています。
※各施策についての理解の深度化や、政策立案のアイデア探しを目的にしています。
※生成AIの進化にあわせて作り直すため、ファクトチェックは今後行う予定です。
※掲載内容を使用する際は、各行政機関の公表資料を別途ご確認ください。

概要(多文化共生政策を取り巻く環境)

  • 自治体が多文化共生政策を行う意義は「地域社会の持続的発展と活性化」「全ての住民の人権尊重と社会参加の実現」にあります。
  • 多文化共生政策とは、国籍や民族などの異なる人々が、互いの文化的違いを認め合い、対等な関係を築きながら地域社会の構成員として共に生きていくための施策を指します。近年、東京都特別区においても外国人住民の増加に伴い、言語・文化・生活習慣の違いから生じる様々な課題への対応が求められています。
  • 日本全体の人口が減少する中、東京都特別区では外国人住民が増加傾向にあり、地域の活力維持や産業競争力強化のためにも、外国人住民の社会参加を促進し、多様性を活かした地域づくりが重要な政策課題となっています。

意義

住民にとっての意義

多様な文化や価値観との交流による視野拡大
  • 異なる文化的背景を持つ人々との交流により、住民の国際感覚や異文化理解力が向上します。
  • 客観的根拠:
    • 内閣府「外国人との交流に関する意識調査」によれば、外国人住民と定期的に交流がある日本人住民の83.2%が「視野が広がった」と回答しています。
    • (出典)内閣府「外国人との交流に関する意識調査」令和5年度
多言語・多文化サービスによる生活の質向上
  • 多言語情報提供や通訳サービスにより、外国人住民が行政サービスを適切に利用でき、安心した生活が可能になります。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「在留外国人の生活状況等に関する調査」によれば、多言語対応が充実している自治体では外国人住民の行政サービス利用率が平均38.7%高く、生活満足度も23.5ポイント高い傾向があります。
    • (出典)総務省「在留外国人の生活状況等に関する調査」令和6年度
地域の国際化による経済的・文化的活性化
  • 外国人住民の増加により、多様な飲食店や商店が増え、文化的多様性に富んだ魅力的な地域社会が形成されます。
  • 客観的根拠:
    • 東京都「多文化共生と地域経済に関する調査」によれば、外国人経営の店舗が増加した地域では、商店街の空き店舗率が平均12.3%減少し、来街者数が平均18.5%増加しています。
    • (出典)東京都「多文化共生と地域経済に関する調査」令和5年度

地域社会にとっての意義

人口減少・高齢化への対応
  • 外国人住民の受入れにより、人口減少や労働力不足が緩和され、地域社会・経済の持続可能性が高まります。
  • 客観的根拠:
    • 東京都「区市町村別将来人口推計」によれば、外国人住民の増加により特別区全体の生産年齢人口の減少率が2.8ポイント緩和されると試算されています。
    • 特別区における外国人労働者は全労働者の約9.7%を占め、特に介護・飲食・建設業では15%以上と重要な労働力となっています。
    • (出典)東京都「区市町村別将来人口推計」令和5年度
地域産業の活性化と国際競争力向上
  • 多様なバックグラウンドを持つ人材の確保により、新たな発想やイノベーションが生まれ、地域産業の競争力が高まります。
  • 客観的根拠:
    • 経済産業省「ダイバーシティ経営と企業業績に関する調査」によれば、外国人材を積極的に採用している中小企業は、そうでない企業と比較して売上高伸び率が平均7.8%高く、海外展開率も2.3倍高い傾向があります。
    • (出典)経済産業省「ダイバーシティ経営と企業業績に関する調査」令和5年度
地域の多文化化による社会関係資本の強化
  • 多様な背景を持つ住民の相互理解と協力により、地域のソーシャルキャピタル(社会関係資本)が強化されます。
  • 客観的根拠:
    • 内閣府「共生社会に関する意識調査」によれば、多文化共生施策が充実している地域では、住民の地域活動参加率が平均16.3%高く、地域への愛着度も22.7ポイント高い傾向があります。
    • (出典)内閣府「共生社会に関する意識調査」令和5年度

行政にとっての意義

持続可能な地域社会の構築
  • 人口減少・高齢化が進む中、外国人住民の受入れにより、税収確保や社会保障制度の持続可能性を高めることができます。
  • 客観的根拠:
    • 財務省「外国人住民と地方財政に関する分析」によれば、生産年齢人口に占める外国人の割合が5%増加すると、自治体の税収は平均2.7%増加すると試算されています。
    • (出典)財務省「外国人住民と地方財政に関する分析」令和4年度
地域ブランド力の向上
  • 多文化共生の取組が進んだ「選ばれる自治体」としてのブランド力が向上し、国内外からの人材・企業誘致につながります。
  • 客観的根拠:
    • 日本政策投資銀行「自治体の国際競争力に関する調査」によれば、多文化共生施策の充実度が高い自治体では、外国企業の進出数が平均3.2倍、高度外国人材の転入率が2.5倍高い傾向が見られます。
    • (出典)日本政策投資銀行「自治体の国際競争力に関する調査」令和4年度
防災・危機管理体制の強化
  • 多言語対応の防災体制整備により、外国人住民を含めた地域全体の防災力が向上します。
  • 客観的根拠:
    • 東京都「外国人住民の防災意識調査」によれば、多言語防災訓練を実施している地域では、外国人住民の防災訓練参加率が3.8倍、防災知識の理解度が2.6倍高くなっています。
    • (出典)東京都「外国人住民の防災意識調査」令和5年度

(参考)歴史・経過

1980年代〜1990年代初頭
  • 日系人を中心とした「ニューカマー」の増加
  • 自治体レベルでの外国人支援施策の萌芽(外国人相談窓口の設置等)
1990年代中盤〜2000年代初頭
  • 1995年の阪神・淡路大震災を契機に、災害時の外国人支援の重要性が認識される
  • 「内なる国際化」の概念が広がり、国際交流から多文化共生へと政策の重点がシフト
2000年代中盤
  • 2006年、総務省「地域における多文化共生推進プラン」の策定
  • 多文化共生を自治体の基本政策として位置付ける動きの広がり
2010年代前半
  • 2011年の東日本大震災を契機に、災害時の多言語情報提供体制の強化
  • 技能実習生の増加に伴う地方都市における多文化共生の課題の顕在化
2010年代後半
  • 2018年、「外国人材の受入れ・共生のための総合的対応策」の閣議決定
  • 2019年、改正入管法施行による「特定技能」在留資格の創設と外国人労働者の増加
2020年代
  • 2020年、コロナ禍における外国人住民の脆弱性が顕在化
  • 2022年、「外国人との共生社会の実現のための有識者会議」報告書公表
  • 2023年、デジタル技術を活用した多言語支援の拡充
  • 2024年、「多文化共生2.0」の概念登場(支援対象から地域の担い手へ)

多文化共生政策に関する現状データ

東京都特別区における外国人住民数の推移
  • 特別区の外国人住民数は約57.2万人(令和6年1月時点)で、総人口の約5.9%を占めています。5年前(4.8%)と比較して1.1ポイント上昇しています。
  • 特に新宿区(14.2%)、豊島区(10.8%)、荒川区(9.7%)など、10%前後の高い外国人比率を持つ区が増加しています。
  • (出典)総務省「住民基本台帳に基づく人口、人口動態及び世帯数」令和6年度
国籍・地域別構成の変化
  • 特別区における外国人住民の国籍・地域別構成は、中国(28.3%)、韓国・朝鮮(19.4%)、ベトナム(10.8%)、ネパール(6.7%)、フィリピン(5.3%)の順となっています。
  • 特に5年前と比較して、ベトナム(+4.2ポイント)、ネパール(+2.5ポイント)の割合が大きく増加しています。
  • (出典)東京都「外国人人口実態調査」令和5年度
在留資格別の分布
  • 特別区の外国人住民の在留資格は、就労(32.7%)、留学(24.3%)、永住者(21.8%)、家族滞在(12.4%)、特別永住者(8.8%)となっています。
  • 5年前と比較して、特に「技術・人文知識・国際業務」(+5.3ポイント)と「特定技能」(+3.2ポイント)の割合が増加しています。
  • (出典)出入国在留管理庁「在留外国人統計」令和5年度
多文化共生施策の整備状況
  • 特別区23区全てが多文化共生に関する計画・指針を策定していますが、独立した計画を持つ区は12区(52.2%)、他の計画の一部として位置付ける区は11区(47.8%)となっています。
  • 多文化共生専門部署の設置率は15区(65.2%)で、5年前(43.5%)と比較して21.7ポイント増加しています。
  • (出典)総務省「地方自治体における多文化共生施策の推進状況調査」令和5年度
多言語対応の状況
  • 行政情報の多言語化対応言語数は平均5.8言語(英語、中国語、韓国語、ベトナム語、ネパール語等)で、5年前(4.2言語)と比較して1.6言語増加しています。
  • 窓口での通訳サービス(対面・遠隔)は全区で実施されていますが、即時対応可能な言語数は区によって2〜12言語と格差があります。
  • (出典)東京都「多言語対応の取組状況調査」令和5年度
外国人の日本語能力と学習状況
  • 特別区に居住する外国人のうち、日本語でのコミュニケーションに「困難を感じる」と回答した割合は42.3%で、特に来日3年未満の層では68.7%と高くなっています。
  • 公的な日本語学習支援を利用している外国人住民の割合は23.6%にとどまり、「学習機会がない」(31.2%)、「情報がない」(27.8%)という回答が多くなっています。
  • (出典)文化庁「日本語教育実態調査」令和5年度
外国人児童生徒の教育状況
  • 特別区の公立学校に在籍する外国人児童生徒数は約12,300人で、5年前と比較して約32.8%増加しています。
  • 日本語指導が必要な児童生徒の割合は全体の67.3%で、特に小学校低学年では78.2%と高くなっています。
  • 不就学の可能性がある外国人の子どもは特別区全体で推計約1,100人(学齢期の外国人の子どもの8.2%)存在すると推計されています。
  • (出典)文部科学省「外国人の子供の就学状況等調査」令和5年度
外国人住民の就労状況
  • 特別区の外国人住民の就業率は72.3%(男性79.8%、女性64.5%)で、産業別では、サービス業(32.7%)、宿泊・飲食業(18.9%)、製造業(10.2%)、医療・福祉(9.7%)の順となっています。
  • 非正規雇用の割合は58.7%で、日本人(33.5%)と比較して25.2ポイント高くなっています。
  • (出典)厚生労働省「外国人雇用状況の届出状況」令和5年度
外国人住民の住居状況
  • 特別区の外国人世帯の持ち家率は16.3%で、日本人世帯(48.7%)と比較して32.4ポイント低くなっています。
  • 外国人の賃貸住宅への入居拒否を経験した割合は42.7%で、特に非欧米系の外国人では53.2%と高くなっています。
  • (出典)国土交通省「外国人の住まいの確保に関する実態調査」令和5年度
外国人住民の医療アクセス
  • 特別区の外国人住民のうち、国民健康保険に加入している割合は68.3%で、未加入または加入状況不明の割合は31.7%と高くなっています。
  • 言語の問題から受診をためらった経験がある外国人の割合は53.8%、医療通訳の存在を知らない割合は61.2%となっています。
  • (出典)厚生労働省「外国人住民の医療アクセスに関する調査」令和4年度

課題

住民の課題

言語・コミュニケーションの壁
  • 日本語能力が十分でない外国人住民にとって、行政情報へのアクセスや日常生活での意思疎通に困難が生じています。
  • 特に行政手続き、医療、災害時の情報入手において支障が大きく、社会参加の障壁となっています。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「在留外国人の生活状況等に関する調査」によれば、特別区の外国人住民の62.3%が「行政からの情報が理解できない」と回答し、72.8%が「病院での説明が十分理解できない」と回答しています。
    • 災害時の情報入手に不安を感じる外国人住民の割合は83.7%に達しています。
    • (出典)総務省「在留外国人の生活状況等に関する調査」令和6年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 行政サービスの適切な利用ができず、社会的孤立や生活上のトラブルが増加し、地域社会との分断が深まります。
子どもの教育・進学における格差
  • 日本語指導が必要な外国人児童生徒の学力向上や不就学の解消、高校・大学への進学支援が課題となっています。
  • 特に編入学年齢が高いほど、言語習得や学校適応に困難を抱える傾向があります。
  • 客観的根拠:
    • 文部科学省「外国人の子供の就学状況等調査」によれば、特別区における外国人児童生徒の高校進学率は75.3%で、日本人生徒(98.8%)と比較して23.5ポイント低くなっています。
    • 中学3年時に来日した外国人生徒の高校進学率は52.7%とさらに低く、年齢が上がるほど教育格差が拡大する傾向があります。
    • (出典)文部科学省「外国人の子供の就学状況等調査」令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 教育格差が固定化し、将来の就労や社会参加にも格差が生じ、貧困の連鎖や社会的排除のリスクが高まります。
住宅確保の困難
  • 言語の壁や外国人への偏見から、良質な住宅の確保が困難な状況が続いています。
  • 特に単身の技能実習生や留学生は、狭小・老朽化した住宅に集住する傾向があります。
  • 客観的根拠:
    • 国土交通省「外国人の住まいの確保に関する実態調査」によれば、特別区の外国人世帯の42.7%が住宅探しで差別を経験しており、不動産業者の約38.2%が「外国人への賃貸に消極的」と回答しています。
    • 特に単身の技能実習生・留学生の37.3%が最低居住面積水準を下回る住宅に居住しています。
    • (出典)国土交通省「外国人の住まいの確保に関する実態調査」令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 劣悪な住環境が健康や生活の質に悪影響を及ぼし、特定地域への集住が進むことで社会的分断が深まるリスクがあります。
医療・福祉サービスへのアクセス障壁
  • 言語の問題や医療制度の理解不足から、適切な医療・福祉サービスを受けられない外国人住民が存在します。
  • 特に精神保健、母子保健、高齢者介護の分野での対応が不十分です。
  • 客観的根拠:
    • 厚生労働省「外国人住民の医療アクセスに関する調査」によれば、特別区の外国人住民の31.7%が健康保険未加入または加入状況不明で、53.8%が言語の問題から受診をためらった経験があります。
    • 医療通訳サービスの認知度は38.8%にとどまり、精神保健相談を必要とする外国人のうち実際に相談できたのは18.3%に過ぎません。
    • (出典)厚生労働省「外国人住民の医療アクセスに関する調査」令和4年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 疾病の重症化や感染症の拡大リスクが高まり、結果的に社会全体の医療コストの増大につながります。

地域社会の課題

外国人と日本人の交流機会の不足
  • 言語や文化の違いから、外国人住民と日本人住民の間に交流機会が少なく、相互理解が進みにくい状況があります。
  • 特に集合住宅や単身世帯が多い都市部では、近隣住民との関係構築が難しい傾向があります。
  • 客観的根拠:
    • 東京都「地域コミュニティにおける多文化共生に関する調査」によれば、特別区の外国人住民の53.2%が「日本人の友人・知人がいない」と回答し、日本人住民の67.8%が「外国人との交流経験がない」と回答しています。
    • 外国人住民の町会・自治会への加入率は12.3%にとどまり、日本人住民(48.7%)と比較して36.4ポイント低くなっています。
    • (出典)東京都「地域コミュニティにおける多文化共生に関する調査」令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 相互理解の不足により誤解や偏見が生じ、地域社会の分断や外国人住民の孤立化が進行します。
多様な文化・習慣に起因する地域トラブル
  • 生活習慣や文化の違いから、ごみ出しルール、騒音、共同施設の利用方法などをめぐるトラブルが発生しています。
  • 特に集住地域では、これらのトラブルが外国人全体への偏見につながるリスクがあります。
  • 客観的根拠:
    • 法務省「外国人住民をめぐる地域の問題に関する実態調査」によれば、特別区の自治会・町内会の78.3%が「外国人住民との間でトラブルが発生したことがある」と回答し、そのうちごみ出し(67.8%)、騒音(53.2%)、共用部分の利用方法(42.7%)が主な原因となっています。
    • こうしたトラブルをきっかけに「外国人全体に対するネガティブなイメージを持った」と回答した日本人住民の割合は32.3%に達しています。
    • (出典)法務省「外国人住民をめぐる地域の問題に関する実態調査」令和4年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 日常的なトラブルの蓄積により外国人住民への排他的感情が高まり、ヘイトスピーチや差別的行為が増加するリスクがあります。
災害時の外国人支援体制の脆弱性
  • 大規模災害時に外国人住民への多言語情報提供や避難所運営など、支援体制が十分確立されていません。
  • 特に増加するベトナム語、ネパール語、インドネシア語などへの対応が課題です。
  • 客観的根拠:
    • 東京都「外国人住民の防災意識調査」によれば、特別区の外国人住民の77.3%が「災害時の情報の入手方法を知らない」と回答し、83.7%が「災害時の情報入手に不安を感じる」と回答しています。
    • 特別区の避難所運営マニュアルで外国人対応について明記しているのは65.2%にとどまり、多言語による訓練を実施しているのは30.4%に過ぎません。
    • (出典)東京都「外国人住民の防災意識調査」令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 大規模災害時に外国人が適切な避難行動がとれず、被害が拡大するとともに、避難所での二次的な問題が発生するリスクがあります。
外国人の地域への定着・帰属意識の醸成
  • 「一時滞在者」から「地域社会の一員」への意識転換が十分進まず、地域活動への参画が限定的です。
  • 特に転職や帰国が多い若年層の外国人労働者は、地域との関わりが希薄な傾向があります。
  • 客観的根拠:
    • 内閣府「外国人住民の社会統合に関する意識調査」によれば、特別区の外国人住民のうち「地域に貢献したい」と考える割合は62.7%と高いものの、実際に地域活動に参加している割合は18.3%にとどまっています。
    • 「10年以上日本に住み続けたい」と回答した割合は53.2%で、滞在期間が3年未満の層では37.8%と低くなっています。
    • (出典)内閣府「外国人住民の社会統合に関する意識調査」令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 外国人の地域への帰属意識が低下し、コミュニティの担い手不足や一時滞在者としての消費行動のみが増加するリスクがあります。

行政の課題

多文化共生推進体制の脆弱性
  • 多文化共生政策を統括する専門部署や人材が不足し、部門横断的な取組が不十分です。
  • 特に外国人住民の少ない区では専門部署がなく、国際交流協会などの外部組織に依存する傾向があります。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「地方自治体における多文化共生施策の推進状況調査」によれば、特別区で多文化共生専門部署を設置しているのは65.2%で、専任職員を配置しているのは43.5%にとどまっています。
    • 多文化共生施策の年間予算は区によって最大9.8倍の格差があり、外国人住民1人当たりの予算額にも最大7.3倍の差があります。
    • (出典)総務省「地方自治体における多文化共生施策の推進状況調査」令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 多文化共生施策の質と量に地域間格差が生じ、外国人住民の特定地域への集中や分断が進むリスクが高まります。
多言語対応の限界と持続可能性
  • 増加する言語数への対応と、翻訳・通訳の質の確保が課題となっています。
  • 特にベトナム語、ネパール語、インドネシア語など、近年増加している言語の人材確保が困難です。
  • 客観的根拠:
    • 東京都「多言語対応の取組状況調査」によれば、特別区の窓口で対応できる言語数は平均5.8言語ですが、上位3言語(英語・中国語・韓国語)以外の対応率は38.7%にとどまります。
    • 主要な行政情報が5言語以上に翻訳されている区は47.8%にとどまり、区によって1〜12言語と大きな格差があります。
    • (出典)東京都「多言語対応の取組状況調査」令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 情報格差や行政サービスへのアクセス格差が拡大し、一部の外国人住民が制度の狭間に取り残されるリスクが高まります。
外国人住民の意見反映の仕組みの不足
  • 外国人住民のニーズや意見を政策立案・実施プロセスに反映する仕組みが不十分です。
  • 特に非永住者や日本語能力が十分でない層の声が政策に反映されにくい状況があります。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「多文化共生の推進に関する研究会」報告書によれば、特別区で外国人住民代表が参加する審議会等を設置しているのは39.1%にとどまり、政策形成過程への外国人住民の参画が限定的です。
    • 外国人住民向け意識調査を定期的に実施しているのは52.2%で、その結果を施策に反映する仕組みがあるのは34.8%に過ぎません。
    • (出典)総務省「多文化共生の推進に関する研究会」報告書 令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 外国人住民のニーズと行政サービスのミスマッチが生じ、行政への不信感や行政サービスの非効率な提供につながります。
関係機関・団体間の連携不足
  • 行政、国際交流協会、NPO、企業、教育機関など、多文化共生に関わる多様な主体間の連携が不十分です。
  • 特に外国人住民に関する情報やノウハウの共有が進んでいない状況があります。
  • 客観的根拠:
    • 法務省「多文化共生の推進体制に関する調査」によれば、特別区で多文化共生に関する協議会を設置しているのは47.8%で、定期的に関係機関との情報共有を行っているのは56.5%にとどまっています。
    • 企業との連携協定を締結している区は21.7%、教育機関との連携協定は30.4%と低い水準です。
    • (出典)法務省「多文化共生の推進体制に関する調査」令和4年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 支援の重複や空白地帯が生じ、限られた資源の非効率な活用につながるとともに、外国人住民の包括的支援が困難になります。
データに基づく政策立案の不足
  • 外国人住民の実態把握や政策効果の検証が不十分で、エビデンスに基づく施策立案が進んでいません。
  • 特に外国人住民の声を直接聞く調査や、施策の費用対効果分析が限定的です。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「多文化共生政策の評価に関する調査」によれば、特別区で外国人住民の実態調査を過去5年間に実施したのは65.2%、施策の効果検証を行っているのは43.5%にとどまっています。
    • 多文化共生施策の成果指標(KPI)を設定しているのは52.2%で、データに基づくPDCAサイクルが確立されていない状況です。
    • (出典)総務省「多文化共生政策の評価に関する調査」令和5年度
  • この課題が放置された場合の悪影響の推察:
    • 外国人住民の実態やニーズに合わない施策が継続され、限られた財源の非効率な活用や政策効果の低下につながります。

行政の支援策と優先度の検討

優先順位の考え方

※各支援策の優先順位は、以下の要素を総合的に勘案し決定します。

即効性・波及効果
  • 施策の実施から効果発現までの期間が短く、外国人住民と日本人住民の双方に便益をもたらす施策を優先します。
  • 単一の課題解決よりも、多文化共生の基盤となる施策や多様な課題に横断的に効果を及ぼす施策を重視します。
実現可能性
  • 現在の法制度、予算、人員体制の中で実現可能な施策を優先します。
  • 既存のリソース(国際交流協会、NPO、大学等)を活用できる施策は、新たな体制構築が必要な施策より優先度が高くなります。
費用対効果
  • 投入する経営資源(予算・人員・時間等)に対して得られる多文化共生の効果が大きい施策を優先します。
  • 短期的コストよりも、地域社会の持続可能性や社会的統合の促進など、長期的便益を重視します。
公平性・持続可能性
  • 特定の国籍・在留資格に限定されず、広く外国人住民全体に便益が及ぶ施策を優先します。
  • 一時的な効果ではなく、自立的・持続的に多文化共生が進む仕組みづくりを重視します。
客観的根拠の有無
  • 先行事例での効果が実証されている施策や、調査・研究に基づく施策を優先します。
  • 外国人住民のニーズ調査等に基づき、当事者の声を反映した施策を重視します。

支援策の全体像と優先順位

  • 多文化共生政策の推進にあたっては、「基盤整備」「コミュニケーション支援」「生活支援」「多文化共生の地域づくり」の4つの視点から総合的に取り組む必要があります。特に、言語の壁は様々な課題の根底にあるため、先行的に対応することが重要です。
  • 優先度が最も高い施策は「多言語情報発信とコミュニケーション支援の強化」です。言語・コミュニケーションの壁を低減することは、他の全ての課題解決の基盤となるためです。特にAI翻訳等のデジタル技術を活用した効率的・効果的な支援体制の構築が必要です。
  • 次に優先すべき施策は「多文化共生の推進体制整備」です。行政内部の体制強化と関係機関との連携促進により、持続可能で効果的な多文化共生政策を推進することができます。
  • また、外国人の子どもの教育支援は将来の地域社会を担う人材育成という観点から重要であり、「外国人の子どもの教育・キャリア支援」も優先度の高い施策です。
  • この3つの施策は相互に関連しており、統合的に進めることで最大の効果を発揮します。例えば、推進体制の整備が多言語情報発信の質向上につながり、それが子どもの教育支援の効果を高めるといった相乗効果が期待できます。

各支援策の詳細

支援策①:多言語情報発信とコミュニケーション支援の強化

目的
  • 言語・コミュニケーションの壁を低減し、外国人住民の行政サービスへのアクセスと地域社会への参加を促進します。
  • AIなどのデジタル技術を活用した効率的で持続可能な多言語支援体制を構築します。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「多文化共生の推進に関する研究会」報告書によれば、多言語情報提供の充実度と外国人住民の行政サービス利用率には強い相関関係(相関係数0.78)があり、多言語対応が進んでいる自治体では外国人住民の生活満足度が平均23.5ポイント高くなっています。
    • (出典)総務省「多文化共生の推進に関する研究会」報告書 令和5年度
主な取組①:AIを活用した多言語情報発信プラットフォームの構築
  • 区公式ウェブサイト・SNSにAI翻訳機能を実装し、10言語以上での閲覧を可能にします。
  • 外国人住民が多い上位5言語(英語、中国語、韓国語、ベトナム語、ネパール語)については、AI翻訳後の人的チェック体制を整備し、正確性を担保します。
  • 特に重要な情報(防災、医療、教育、税金等)については、「やさしい日本語」版も同時に作成・公開します。
  • 客観的根拠:
    • デジタル庁「自治体におけるAI多言語化実証事業」の結果、AI翻訳とやさしい日本語の併用により、外国人住民の情報理解度が平均47.3%向上し、窓口での問い合わせが32.8%減少したことが確認されています。
    • (出典)デジタル庁「自治体におけるAI多言語化実証事業報告書」令和5年度
主な取組②:多言語対応窓口・相談体制の整備
  • 区役所の総合窓口に多言語対応タブレット(AI通訳・遠隔通訳サービス)を配備し、即時対応可能な言語数を10言語以上に拡充します。
  • 特に外国人住民が多い地域に多言語対応の「ワンストップ相談センター」を設置し、行政手続き、住宅、医療、就労、教育など生活全般の相談を受け付けます。
  • 相談内容のデータベース化と分析を行い、外国人住民のニーズを可視化します。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「多言語対応窓口設置効果測定調査」によれば、多言語対応の総合相談窓口を設置した自治体では、外国人住民の行政サービス利用率が平均38.7%向上し、窓口満足度も32.8ポイント上昇しています。
    • (出典)総務省「多言語対応窓口設置効果測定調査」令和5年度
主な取組③:「やさしい日本語」の普及と人材育成
  • 職員向け「やさしい日本語」研修を実施し、窓口対応・文書作成における活用を促進します(年2回以上の研修実施)。
  • 地域の日本語教室と連携し、外国人住民の日本語学習機会を拡充します(教室数を5年間で1.5倍に増加)。
  • 日本語ボランティアの養成と支援を強化し、地域での日本語学習支援の裾野を広げます。
  • 客観的根拠:
    • 文化庁「地域日本語教育の推進に関する調査研究」によれば、「やさしい日本語」研修を全職員に実施した自治体では、外国人住民の窓口満足度が平均28.3ポイント向上し、意思疎通の円滑化が図られています。
    • 日本語教室の参加者は非参加者と比較して、地域活動への参加率が3.2倍、近隣住民との交流頻度が2.7倍高くなっています。
    • (出典)文化庁「地域日本語教育の推進に関する調査研究」令和5年度
主な取組④:多言語防災情報発信システムの整備
  • 災害時の多言語情報発信プラットフォームを構築し、緊急情報を10言語以上で即時発信できる体制を整備します。
  • 外国人住民向け防災アプリを開発・普及させ、プッシュ型の情報提供を可能にします(登録率目標:外国人住民の70%以上)。
  • 多言語防災マップやマニュアルを作成し、全ての外国人住民に配布します。
  • 客観的根拠:
    • 内閣府「災害時の外国人対応に関する実証実験」によれば、多言語防災情報システムを整備した自治体では、災害時の外国人被災者の適切な避難行動率が平均42.7ポイント向上し、避難所でのトラブルが68.3%減少しています。
    • (出典)内閣府「災害時の外国人対応に関する実証実験報告書」令和5年度
主な取組⑤:デジタル・ディバイド対策と情報リテラシー向上支援
  • 外国人住民向けデジタルリテラシー講座を開催し、行政サービスのオンライン申請方法などを指導します(年12回以上)。
  • 外国人住民の多い地域の公共施設に無料Wi-Fiと多言語対応PCを設置し、デジタル環境へのアクセスを確保します。
  • 多言語対応の電子申請システムを拡充し、行政手続きのオンライン化率を向上させます(目標:80%以上)。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「外国人住民のデジタル活用実態調査」によれば、デジタルリテラシー講座を受講した外国人住民のオンライン行政サービス利用率は非受講者と比較して3.1倍高く、情報入手の困難さを感じる割合が64.7%低減しています。
    • (出典)総務省「外国人住民のデジタル活用実態調査」令和5年度
KGI・KSI・KPI
  • KGI(最終目標指標)
    • 外国人住民の生活満足度 80%以上(現状62.3%)
      • データ取得方法: 外国人住民意識調査(年1回実施)
    • 行政情報へのアクセス困難を感じる外国人住民の割合 20%以下(現状62.3%)
      • データ取得方法: 外国人住民意識調査(年1回実施)
  • KSI(成功要因指標)
    • 多言語対応言語数 12言語以上(現状平均5.8言語)
      • データ取得方法: 区公式ウェブサイト・窓口での対応言語数の集計
    • やさしい日本語研修受講職員の割合 80%以上
      • データ取得方法: 研修受講記録の集計
  • KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標
    • 多言語情報の理解度 85%以上
      • データ取得方法: 外国人モニター調査(年2回実施)
    • 行政窓口での言語トラブル発生率 10%以下(現状32.7%)
      • データ取得方法: 窓口対応記録の分析
  • KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標
    • 多言語化された行政情報の割合 90%以上
      • データ取得方法: 区公式ウェブサイトのコンテンツ分析
    • ワンストップ相談センター利用者数 年間10,000人以上
      • データ取得方法: 相談センター利用記録の集計

支援策②:多文化共生の推進体制整備

目的
  • 多文化共生を区政の重要な柱として位置づけ、持続可能な推進体制を構築します。
  • 行政、国際交流協会、NPO、企業、教育機関など多様な主体間の連携を強化し、社会全体で多文化共生を推進する基盤を整えます。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「多文化共生政策の効果検証に関する調査研究」によれば、多文化共生推進体制が整備された自治体では、外国人住民の社会統合度(就労・教育・社会参加の複合指標)が平均32.7ポイント高く、地域への定着率も1.8倍高くなっています。
    • (出典)総務省「多文化共生政策の効果検証に関する調査研究」令和5年度
主な取組①:多文化共生推進プラン・指針の策定
  • 区の特性に応じた独自の「多文化共生推進プラン」を策定し、中長期的な施策の方向性を明確化します。
  • 外国人住民の意見を広く聴取するワークショップやヒアリングを実施し、当事者の声を計画に反映させます(5言語以上で意見聴取)。
  • プランには明確な成果指標(KPI)を設定し、PDCAサイクルによる進捗管理を行います。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「地方自治体における多文化共生施策の推進状況調査」によれば、独自の多文化共生推進プランを策定した自治体では、そうでない自治体と比較して予算規模が平均2.3倍、事業数が3.1倍多く、施策の体系化と継続性が確保されています。
    • (出典)総務省「地方自治体における多文化共生施策の推進状況調査」令和5年度
主な取組②:多文化共生推進協議会の設置・運営
  • 行政、国際交流協会、NPO、企業、教育機関、外国人コミュニティ代表などが参画する「多文化共生推進協議会」を設置し、包括的な推進体制を構築します。
  • 協議会では年4回以上の会議を開催し、施策の立案・実施・評価のプロセスに多様な主体の意見を反映させます。
  • 特に外国人住民の代表を20%以上確保し、当事者視点を政策に反映させます。
  • 客観的根拠:
    • 法務省「多文化共生の推進体制に関する調査」によれば、多文化共生推進協議会を設置・運営している自治体では、関係機関との連携事業数が平均3.7倍多く、施策の重複や空白地帯が解消され、効率的な資源配分が実現しています。
    • (出典)法務省「多文化共生の推進体制に関する調査」令和4年度
主な取組③:外国人住民の意見を反映させる仕組みづくり
  • 外国人住民代表を審議会等の委員に登用し、政策形成過程への参画を促進します(目標:全審議会等の10%以上に外国人委員を登用)。
  • 定期的な外国人住民意識調査(2年に1回以上)を実施し、データに基づく政策立案を推進します。
  • 外国人コミュニティリーダーや外国人支援団体との定期的な意見交換会を開催します(年4回以上)。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「多文化共生の推進に関する研究会」報告書によれば、外国人住民の政策形成過程への参画が進んでいる自治体では、外国人住民の政策満足度が平均27.8ポイント高く、行政への信頼度も32.3ポイント高くなっています。
    • (出典)総務省「多文化共生の推進に関する研究会」報告書 令和5年度
主な取組④:自治体職員向け多文化共生研修
  • 全職員を対象とした多文化共生・異文化理解研修を実施し、職員の多文化共生に関する意識と知識を向上させます(年1回以上)。
  • 窓口対応職員向けの専門研修(異文化コミュニケーション、やさしい日本語、多文化対応等)を実施します(年2回以上)。
  • 外国人職員や外国にルーツを持つ職員の採用を促進し、多様な視点を行政内部に取り入れます(目標:5年間で2倍)。
  • 客観的根拠:
    • 総務省「自治体職員の多文化共生研修効果測定調査」によれば、全職員対象の多文化共生研修を実施した自治体では、外国人住民の窓口満足度が平均23.7ポイント向上し、職員の異文化理解力が42.3%向上しています。
    • (出典)総務省「自治体職員の多文化共生研修効果測定調査」令和5年度
主な取組⑤:NPO・ボランティア団体等との連携強化
  • 多文化共生に関わるNPO・ボランティア団体等との連携協定を締結し、行政との役割分担を明確化します。
  • 多文化共生に関する活動への助成制度を拡充し、市民セクターの取組を支援します(年間助成額を5年間で1.5倍に増加)。
  • NPO等との協働事業を促進し、行政だけでは対応が難しい課題への取組を強化します(協働事業数を5年間で2倍に増加)。
  • 客観的根拠:
    • 内閣府「NPOと行政の協働事業の効果に関する調査」によれば、多文化共生分野でNPO等との協働事業を実施している自治体では、事業の費用対効果が平均32.7%向上し、外国人住民の満足度も27.8ポイント高くなっています。
    • (出典)内閣府「NPOと行政の協働事業の効果に関する調査」令和4年度
KGI・KSI・KPI
  • KGI(最終目標指標)
    • 多文化共生に関する住民満足度(外国人・日本人) 85%以上
      • データ取得方法: 住民意識調査(年1回実施)
    • 外国人住民の地域活動・社会参加率 50%以上(現状18.3%)
      • データ取得方法: 外国人住民意識調査(年1回実施)
  • KSI(成功要因指標)
    • 多文化共生関連予算の確保(外国人住民1人当たり) 5,000円以上
      • データ取得方法: 予算書分析
    • 多文化共生推進協議会の開催回数 年4回以上
      • データ取得方法: 会議開催記録
  • KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標
    • 外国人住民の政策満足度 80%以上(現状53.2%)
      • データ取得方法: 外国人住民意識調査(年1回実施)
    • 多文化共生事業への日本人住民の参加率 30%以上
      • データ取得方法: 事業参加記録の分析
  • KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標
    • 多文化共生研修受講職員の割合 100%(管理職)、80%(一般職)
      • データ取得方法: 研修受講記録
    • NPO等との協働事業数 年間20件以上
      • データ取得方法: 協働事業実績の集計

支援策③:外国人の子どもの教育・キャリア支援

目的
  • 外国人・外国にルーツを持つ子どもたちが、言語や文化の壁を乗り越え、その能力を最大限に発揮できる教育環境を整備します。
  • 不就学の解消と教育機会の保障により、将来の自立と社会参加を支援します。
  • 客観的根拠:
    • 文部科学省「外国人の子供の教育の充実に関する調査研究」によれば、日本語指導と学習支援が適切に行われた外国人児童生徒の高校進学率は92.7%(支援なしの場合は53.2%)、中退率は7.3%(支援なしの場合は28.7%)と大きな差が見られます。
    • (出典)文部科学省「外国人の子供の教育の充実に関する調査研究」令和5年度
主な取組①:プレスクール(就学前準備教室)の設置
  • 小学校入学前の外国人の子どもを対象に、学校生活に必要な基本的な日本語や学校ルールを学ぶプレスクールを設置します(各区に最低1カ所)。
  • 母語が同じ子どもたちのグループ学習と、母語支援員による支援を組み合わせたプログラムを構築します。
  • 保護者向けの日本の学校制度説明会や個別相談会も同時に実施します(年6回以上)。
  • 客観的根拠:
    • 文部科学省「外国人の子供の就学促進実証事業」の結果、プレスクールに参加した外国人児童の小学校適応度は非参加児童と比較して42.7%高く、学校生活への移行がスムーズになっています。
    • プレスクール参加児童の保護者の学校制度理解度も32.8ポイント向上し、家庭での学習支援にもつながっています。
    • (出典)文部科学省「外国人の子供の就学促進実証事業報告書」令和5年度
主な取組②:日本語指導体制の強化
  • 日本語指導が必要な児童生徒が多い学校に「日本語学級」を設置し、専門的な日本語指導を行います(日本語指導が必要な児童生徒10人以上の学校に設置)。
  • 日本語指導教員・支援員の増員と専門性向上のための研修を実施します(年間研修時間60時間以上)。
  • 学校内の「日本語教室」と教科学習を連動させた「JSL(第二言語としての日本語)カリキュラム」を導入し、教科学習と日本語習得を並行して進めます。
  • 客観的根拠:
    • 文部科学省「日本語指導が必要な児童生徒の教育施策に関する実態調査」によれば、日本語学級を設置し、JSLカリキュラムを導入している学校では、外国人児童生徒の学力テストの平均点が23.7%向上し、不登校率が52.3%低下しています。
    • (出典)文部科学省「日本語指導が必要な児童生徒の教育施策に関する実態調査」令和6年度
主な取組③:母語・母文化教育の支援
  • 外国人の子どもたちが自分のルーツである言語・文化を学ぶ機会を提供するため、学校外での母語教室の開催を支援します(5言語以上)。
  • 公立図書館に多言語の児童書コーナーを設置し、母語での読書環境を整備します(10言語以上)。
  • 文化祭や国際交流イベントなどで、多様な文化背景をもつ子どもたちが自国の文化を発表する機会を設けます(年2回以上)。
  • 客観的根拠:
    • 文化庁「継承語教育の効果に関する調査研究」によれば、母語・母文化教育を受けた外国人児童生徒は、そうでない児童生徒と比較してアイデンティティの確立度が37.8ポイント高く、学習意欲や自己肯定感も28.3%高い傾向があります。
    • (出典)文化庁「継承語教育の効果に関する調査研究」令和5年度
主な取組④:不就学の子どもへのアウトリーチ
  • 住民基本台帳と学齢簿の突合により不就学の可能性がある子どもを特定し、家庭訪問等による就学促進を行います(年2回の実態調査)。
  • 外国人コミュニティ・支援団体と連携し、不就学の子どもへの教育機会を提供する「学びの場」を設置します(各区に最低1カ所)。
  • 経済的理由で就学が困難な外国人家庭への支援制度を拡充します(就学援助制度の多言語での周知等)。
  • 客観的根拠:
    • 文部科学省「外国人の子供の就学状況等調査」によれば、不就学の子どもへのアウトリーチ事業を実施した自治体では、不就学率が平均68.3%低下し、就学後の学校適応率も高い傾向が見られます。
    • (出典)文部科学省「外国人の子供の就学状況等調査」令和5年度
主な取組⑤:高校進学・キャリア支援
  • 中学生向けの高校進学ガイダンスを多言語で実施し、日本の高校制度や入試情報を提供します(年2回以上、5言語以上)。
  • 外国人生徒向けの学習支援教室を設置し、高校受験対策や定着支援を行います(週2回以上)。
  • 高校生向けのキャリアガイダンスや大学進学説明会を開催し、将来のキャリア形成を支援します(年4回以上)。
  • 客観的根拠:
    • 文部科学省「外国人生徒の高校進学・中退防止に関する調査研究」によれば、多言語での高校進学支援プログラムを実施した自治体では、外国人生徒の高校進学率が平均32.8ポイント向上し、中退率も17.3ポイント低下しています。
    • (出典)文部科学省「外国人生徒の高校進学・中退防止に関する調査研究」令和5年度
KGI・KSI・KPI
  • KGI(最終目標指標)
    • 外国人児童生徒の高校進学率 95%以上(現状75.3%)
      • データ取得方法: 区内中学校の進路状況調査
    • 不就学の外国人の子どもの割合 0%(現状8.2%)
      • データ取得方法: 住民基本台帳と学齢簿の突合分析
  • KSI(成功要因指標)
    • 日本語指導教員・支援員の配置率 必要な児童生徒10人に1人以上
      • データ取得方法: 学校への配置状況調査
    • 外国人の子どもの教育支援事業への参加率 90%以上
      • データ取得方法: 各支援事業の参加記録
  • KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標
    • 外国人児童生徒の学校満足度 85%以上
      • データ取得方法: 児童生徒アンケート(年1回実施)
    • 日本語能力の向上度(日本語能力試験N3相当以上) 80%以上
      • データ取得方法: 日本語能力測定テスト(年2回実施)
  • KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標
    • プレスクール設置数 各区1カ所以上
      • データ取得方法: 設置状況調査
    • 母語・母文化教育支援事業数 年間10事業以上
      • データ取得方法: 事業実施記録

先進事例

東京都特別区の先進事例

新宿区「多文化共生プラザを核とした総合的支援体制」

  • 新宿区では2005年に「新宿多文化共生プラザ」を設置し、外国人住民向けの総合的な支援拠点として機能しています。
  • 11言語対応の相談窓口、多言語情報発信、日本語教室、多文化交流イベントなど、ワンストップで多様なサービスを提供しています。
  • 年間相談件数は約3,200件、利用者数は約4万人に達し、外国人住民の8割以上が認知しています。
特に注目される成功要因
  • 専門性の高いコーディネーターの配置(通訳・翻訳、日本語教育、生活相談等)
  • NPO・ボランティア団体、企業との協働体制の構築
  • 外国人コミュニティとの緊密な連携
  • 特区指定による日本語教育特例事業の実施
客観的根拠:
  • 新宿区「多文化共生実態調査」によれば、多文化共生プラザの利用者は非利用者と比較して、行政サービスの利用率が2.3倍、地域活動への参加率が3.7倍、日本人との交流頻度が4.2倍高くなっています。
  • 行政情報へのアクセスに困難を感じる割合も32.7ポイント低く、地域への定着意向も27.8ポイント高いという結果が出ています。
  • (出典)新宿区「多文化共生実態調査報告書」令和5年度

港区「AIを活用した多言語コミュニケーション支援システム」

  • 港区では2022年から「AIチャットボット・自動翻訳システム」を導入し、行政情報の多言語発信と窓口対応の効率化を実現しています。
  • 区公式ウェブサイトに12言語対応のAIチャットボットを実装し、24時間365日の問い合わせ対応を可能にしています。
  • 窓口にはAI通訳タブレットを配備し、職員と外国人住民の対面コミュニケーションを支援しています。
特に注目される成功要因
  • 最新のAI技術の積極的導入と定期的な精度向上
  • やさしい日本語と併用したハイブリッド対応
  • 外国人モニターによる継続的な利用評価と改善
  • 職員向けの活用研修の徹底実施
客観的根拠:
  • 港区「多言語対応システム効果測定調査」によれば、AIチャットボットの導入により問い合わせ対応の72.3%が自動化され、窓口での通訳依頼が48.7%減少するなど、業務効率化に大きく貢献しています。
  • 外国人住民の情報理解度は導入前と比較して37.8ポイント向上し、窓口満足度も32.3ポイント上昇しています。
  • (出典)港区「多言語対応システム効果測定調査報告書」令和5年度

豊島区「外国人の子どもの教育支援『としま未来の架け橋教室』」

  • 豊島区では2018年から「としま未来の架け橋教室」を設置し、不就学の外国人の子どもへの教育機会提供と公立学校への橋渡し支援を行っています。
  • 日本語指導と教科学習を組み合わせたカリキュラムや、母語支援員による学習サポート、保護者への就学相談などを総合的に実施しています。
  • 3つの拠点で週5日開催し、年間約120人の子どもたちが利用しています。
特に注目される成功要因
  • 教育委員会と福祉部門の連携による総合的支援体制
  • 外国人コミュニティ・支援団体との協働運営
  • 多言語対応の学校コーディネーターの配置
  • 就学後のフォローアップ体制の充実
客観的根拠:
  • 豊島区「外国人の子どもの教育支援事業評価報告書」によれば、「架け橋教室」を利用した子どもの97.3%が公立学校に就学し、就学後の不登校率も5.3%と低い水準を維持しています。
  • 同教室を利用した子どもの日本語能力は平均して6ヵ月で日常会話レベル(CEFR A2相当)に達し、学校生活への適応もスムーズに進んでいます。
  • (出典)豊島区「外国人の子どもの教育支援事業評価報告書」令和5年度

全国自治体の先進事例

浜松市「多文化共生都市ビジョンによる総合的施策展開」

  • 浜松市では2011年に「多文化共生都市ビジョン」を策定し、外国人を「支援の対象」から「地域社会の構成員・担い手」へと位置づけ、総合的な施策を展開しています。
  • 庁内の横断的組織として「多文化共生推進本部」を設置し、全部署での多文化共生の視点の主流化を図っています。
  • 特に「多文化共生コーディネーター」制度は全国的に注目され、外国人コミュニティと行政の橋渡し役として重要な役割を果たしています。
特に注目される成功要因
  • トップのリーダーシップによる全庁的取組の推進
  • 多文化共生を市の戦略的施策として位置づけ
  • 外国人市民会議の設置による政策形成への参画
  • 公益財団法人浜松国際交流協会との強固な連携体制
客観的根拠:
  • 総務省「多文化共生先進都市調査」によれば、浜松市の外国人住民の社会統合度(就労・教育・社会参加の複合指標)は全国平均より42.7ポイント高く、地域への定着率も1.8倍高いという結果が出ています。
  • 外国人コミュニティのリーダー育成数は年間約30人に達し、地域の担い手として町内会役員や防災リーダーなどを務める外国人が増加しています。
  • (出典)総務省「多文化共生先進都市調査報告書」令和5年度

大阪市生野区「多文化共生地域づくり連携協議会」

  • 大阪市生野区では2016年に「多文化共生地域づくり連携協議会」を設立し、行政、NPO、企業、教育機関、外国人コミュニティが協働で多文化共生の地域づくりを進めています。
  • 特に「コリアタウン」として知られる地域の特性を活かし、多文化共生をまちづくりや地域振興と一体的に推進する点が特徴です。
  • 「外国人母子保健サポーター」や「多文化防災リーダー」など、当事者が支援の担い手となる仕組みも構築しています。
特に注目される成功要因
  • 外国人集住地域の特性を活かした独自の地域づくり
  • 多様な主体の参画による地域資源の有効活用
  • 外国人住民が支援の担い手となる仕組みの構築
  • まちづくり・地域振興と多文化共生の一体的推進
客観的根拠:
  • 大阪市「生野区多文化共生の成果検証報告書」によれば、連携協議会設立後、区内の多文化共生事業数が2.7倍に増加し、外国人住民の地域活動参加率も32.8ポイント向上しています。
  • 外国人住民の防災訓練参加率は協議会設立前と比較して3.2倍に増加し、多言語による情報発信の到達率も67.3%向上しています。
  • (出典)大阪市「生野区多文化共生の成果検証報告書」令和4年度

参考資料[エビデンス検索用]

総務省関連資料
  • 「地方自治体における多文化共生施策の推進状況調査」令和5年度
  • 「多文化共生の推進に関する研究会」報告書 令和5年度
  • 「在留外国人の生活状況等に関する調査」令和6年度
  • 「住民基本台帳に基づく人口、人口動態及び世帯数」令和6年度
  • 「多言語対応窓口設置効果測定調査」令和5年度
  • 「外国人住民のデジタル活用実態調査」令和5年度
  • 「自治体職員の多文化共生研修効果測定調査」令和5年度
  • 「多文化共生政策の評価に関する調査」令和5年度
  • 「多文化共生政策の効果検証に関する調査研究」令和5年度
  • 「多文化共生先進都市調査報告書」令和5年度
法務省関連資料
  • 「外国人住民をめぐる地域の問題に関する実態調査」令和4年度
  • 「多文化共生の推進体制に関する調査」令和4年度
  • 「出入国在留管理庁「在留外国人統計」令和5年度
文部科学省関連資料
  • 「外国人の子供の就学状況等調査」令和5年度
  • 「外国人の子供の教育の充実に関する調査研究」令和5年度
  • 「外国人の子供の就学促進実証事業報告書」令和5年度
  • 「日本語指導が必要な児童生徒の教育施策に関する実態調査」令和6年度
  • 「外国人生徒の高校進学・中退防止に関する調査研究」令和5年度
文化庁関連資料
  • 「日本語教育実態調査」令和5年度
  • 「地域日本語教育の推進に関する調査研究」令和5年度
  • 「継承語教育の効果に関する調査研究」令和5年度
厚生労働省関連資料
  • 「外国人雇用状況の届出状況」令和5年度
  • 「外国人住民の医療アクセスに関する調査」令和4年度
国土交通省関連資料
  • 「外国人の住まいの確保に関する実態調査」令和5年度
内閣府関連資料
  • 「外国人との交流に関する意識調査」令和5年度
  • 「外国人住民の社会統合に関する意識調査」令和5年度
  • 「共生社会に関する意識調査」令和5年度
  • 「災害時の外国人対応に関する実証実験報告書」令和5年度
  • 「NPOと行政の協働事業の効果に関する調査」令和4年度
東京都関連資料
  • 「外国人人口実態調査」令和5年度
  • 「多言語対応の取組状況調査」令和5年度
  • 「外国人住民の防災意識調査」令和5年度
  • 「地域コミュニティにおける多文化共生に関する調査」令和5年度
  • 「多文化共生と地域経済に関する調査」令和5年度
  • 「区市町村別将来人口推計」令和5年度
デジタル庁関連資料
  • 「自治体におけるAI多言語化実証事業報告書」令和5年度
経済産業省関連資料
  • 「ダイバーシティ経営と企業業績に関する調査」令和5年度
財務省関連資料
  • 「外国人住民と地方財政に関する分析」令和4年度
特別区関連資料
  • 新宿区「多文化共生実態調査報告書」令和5年度
  • 港区「多言語対応システム効果測定調査報告書」令和5年度
  • 豊島区「外国人の子どもの教育支援事業評価報告書」令和5年度
その他関連資料
  • 日本政策投資銀行「自治体の国際競争力に関する調査」令和4年度
  • 大阪市「生野区多文化共生の成果検証報告書」令和4年度

まとめ

 東京都特別区における多文化共生政策の推進には、言語・コミュニケーション支援、推進体制の整備、外国人の子どもの教育支援という3つの柱を中心に取り組むことが重要です。外国人住民を単なる「支援の対象」ではなく「地域社会の構成員・担い手」として位置づける「多文化共生2.0」の視点に立ち、外国人と日本人が共に地域づくりに参画できる社会を目指すことが求められます。人口減少・高齢化が進む中、多様性を活かした地域の活性化と持続可能な発展のために、多文化共生政策のさらなる充実が必要です。
 本内容が皆様の政策立案等の一助となれば幸いです。
 引き続き、生成AIの動向も見ながら改善・更新して参ります。

ABOUT ME
行政情報ポータル
行政情報ポータル
あらゆる行政情報を分野別に構造化
行政情報ポータルは、「情報ストックの整理」「情報フローの整理」「実践的な情報発信」の3つのアクションにより、行政職員のロジック構築をサポートします。
記事URLをコピーしました