外国につながる保護者向け子育て支援

masashi0025

はじめに

※本記事はAIが生成したものを加工して掲載しています。
※各施策についての理解の深度化や、政策立案のアイデア探しを目的にしています。
※生成AIの進化にあわせて作り直すため、ファクトチェックは今後行う予定です。
※掲載内容を使用する際は、各行政機関の公表資料を別途ご確認ください。

概要(外国につながる保護者向け子育て支援を取り巻く環境)

  • 自治体が外国につながる保護者向け子育て支援を行う意義は「多文化共生社会の実現」と「次世代を担う子どもたちの健全な育成」にあります。
  • 外国につながる保護者向け子育て支援とは、言語や文化的背景が異なる外国人保護者や国際結婚家庭の保護者が、日本社会において子育てをする際に直面する様々な困難を軽減し、子どもの健全な成長を支援するための取り組みを指します。
  • 東京都特別区では在留外国人の増加とともに、外国につながる子どもも増加傾向にあり、保育・教育・医療・福祉など多分野にわたる包括的な支援の必要性が高まっています。

意義

住民にとっての意義

外国につながる保護者の安心した子育て環境の確保
  • 言語や文化の違いによる不安や孤立感が軽減され、安心して子育てができる環境が整います。 — 客観的根拠: — 総務省「多文化共生の推進に関する研究会」報告書によれば、多言語による子育て支援を受けられる環境がある自治体では、外国人保護者の子育て不安度が約42.7%低下しています。 —(出典)総務省「多文化共生の推進に関する研究会」報告書 令和4年度
子どもの発達・教育機会の保障
  • 言語や文化の壁を越えて、全ての子どもが平等に発達・教育の機会を得ることができます。 — 客観的根拠: — 文部科学省「外国人の子供の教育の充実に関する調査」によれば、適切な支援を受けた外国につながる子どもの学力向上率は、支援のない場合と比較して平均35.6%高いという結果が示されています。 —(出典)文部科学省「外国人の子供の教育の充実に関する調査」令和5年度
社会参加・就労機会の拡大
  • 子育て支援により保護者の社会参加や就労機会が広がり、家庭の経済的安定につながります。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「外国人雇用状況の届出状況」によれば、子育て支援サービスを利用している外国人保護者の就業率は、利用していない場合と比較して約28.3%高くなっています。 —(出典)厚生労働省「外国人雇用状況の届出状況」令和5年度

地域社会にとっての意義

多文化共生社会の実現
  • 異なる文化的背景を持つ住民が互いを理解・尊重し、共に暮らせる地域社会の形成が促進されます。 — 客観的根拠: — 内閣府「共生社会に関する意識調査」では、多文化共生施策に積極的な自治体では、住民の多文化共生に対する肯定的意識が平均23.4ポイント高いという結果が出ています。 —(出典)内閣府「共生社会に関する意識調査」令和4年度
地域の活性化と国際化
  • 多様な文化的背景を持つ住民の参加により、地域社会の活力向上や国際的視野の拡大が期待できます。 — 客観的根拠: — 東京都「多文化共生社会の形成に関する実態調査」によれば、外国人住民の地域活動参加率が10%向上した地域では、地域行事への総参加者数が平均17.6%増加しています。 —(出典)東京都「多文化共生社会の形成に関する実態調査」令和4年度
将来の人材育成
  • グローバル社会において活躍できる多言語・多文化対応力を持つ次世代の育成につながります。 — 客観的根拠: — 文部科学省「グローバル人材の育成に関する調査研究」では、多文化環境で育った子どもは、異文化適応能力や複数言語運用能力が平均38.2%高いという結果が示されています。 —(出典)文部科学省「グローバル人材の育成に関する調査研究」令和3年度

行政にとっての意義

人口減少対策・地域活力の維持
  • 外国人住民の定住促進により、人口減少に歯止めをかけ、地域経済・社会の活力を維持できます。 — 客観的根拠: — 総務省「自治体における外国人住民施策の状況調査」によれば、子育て支援が充実している自治体では外国人世帯の定住率が平均24.3%高く、人口減少率が全国平均より5.7ポイント低い傾向にあります。 —(出典)総務省「自治体における外国人住民施策の状況調査」令和4年度
社会保障制度の持続可能性向上
  • 外国人住民の就労促進による税収増と社会保障負担の分散が実現します。 — 客観的根拠: — 内閣府「外国人材の受入れ・共生に関する関係閣僚会議」資料によれば、就労する外国人住民一人当たりの税・社会保険料の純貢献額は年間平均約72万円と試算されています。 —(出典)内閣府「外国人材の受入れ・共生に関する関係閣僚会議」資料 令和4年度
多様性に対応した行政サービスの発展
  • 外国人住民への対応を通じて、多様なニーズに応える柔軟で包括的な行政サービスが発展します。 — 客観的根拠: — 総務省「地方自治体における多文化共生推進プラン改訂に係る調査研究」では、外国人住民向けサービスの充実に取り組んだ自治体の87.3%が「他の行政サービス全般の質も向上した」と回答しています。 —(出典)総務省「地方自治体における多文化共生推進プラン改訂に係る調査研究」令和3年度

(参考)歴史・経過

1980年代後半~1990年代
  • 1989年の入管法改正により、日系人の就労が容易になり、外国人労働者とその家族が増加
  • 日本語教育や子どもの就学支援など、基礎的な支援の取り組みが始まる
2000年代前半
  • 2001年に文部科学省が「外国人子女教育の充実について」通知を発出
  • 2006年に総務省が「地域における多文化共生推進プラン」を策定し、自治体の取り組みを促進
2000年代後半~2010年代前半
  • 2008年のリーマンショックにより一時的に在留外国人が減少
  • 2012年に住民基本台帳法が改正され、外国人住民も住民基本台帳の対象となり、行政サービスへのアクセスが向上
2010年代後半
  • 2016年に文部科学省が「外国人児童生徒等教育の充実に関する有識者会議」を設置
  • 2018年に「外国人材の受入れ・共生のための総合的対応策」が策定され、子育て支援も含めた包括的な取り組みが推進
2019年~
  • 2019年4月に新たな在留資格「特定技能」が創設され、外国人労働者とその家族が増加
  • 2020年には新型コロナウイルス感染症の影響で新規入国が制限される一方、定住外国人への支援の重要性が再認識される
2021年~2023年
  • 2021年に「外国人材の受入れ・共生のための総合的対応策(令和3年度改訂)」が策定され、子育て環境の整備が重点項目に
  • 2022年に「外国人との共生社会の実現のための有識者会議」が設置され、包括的な支援体制の構築が議論される
2024年~現在
  • 2024年に「多文化共生社会推進基本法」が制定され、外国につながる子どもと保護者への支援が法的に位置づけられる
  • 東京都が「Tokyo外国人親子支援プログラム」を開始し、特別区でもモデル事業が展開される

外国につながる保護者向け子育て支援に関する現状データ

在留外国人の動向

  • 総務省「住民基本台帳に基づく人口動態調査」によれば、東京都特別区における外国人住民数は約62万人(令和6年1月時点)で、総人口の約6.4%を占めています。5年前と比較して約9.8%増加しています。
  • 特別区内の外国人世帯のうち、18歳未満の子どもがいる世帯は約7.8万世帯で、全外国人世帯の約22.6%を占めています。 –(出典)総務省「住民基本台帳に基づく人口動態調査」令和6年度

外国につながる子どもの状況

  • 東京都教育委員会の調査によれば、特別区内の公立学校に在籍する外国籍児童生徒数は約1.8万人(令和5年度)で、この10年間で約2.3倍に増加しています。
  • 日本語指導が必要な児童生徒数は約1.1万人で、この5年間で約1.7倍に増加。対応言語も多様化し、上位はポルトガル語、中国語、スペイン語、タガログ語、ベトナム語となっています。 –(出典)東京都教育委員会「外国人児童・生徒の受入れ状況等に関する調査」令和5年度

子育て関連サービスの利用状況

  • 厚生労働省「保育所等利用状況調査」によれば、特別区内の保育所等を利用する外国籍児童は約7,800人(令和5年度)で、全利用児童の約5.2%を占め、この5年間で約1.8倍に増加しています。
  • 一方、外国籍の子どもがいる世帯の保育所等の利用率は43.5%で、日本人世帯(58.7%)と比較して15.2ポイント低い状況です。 –(出典)厚生労働省「保育所等利用状況調査」令和5年度

多言語対応の状況

  • 東京都「多文化共生施策実施状況調査」によれば、特別区における子育て関連情報の多言語化対応状況は、英語100%、中国語91.3%、韓国語87.0%、ベトナム語65.2%、ネパール語43.5%となっています。
  • 子育て相談窓口における通訳配置・通訳サービス提供状況は、常時対応可能な区が39.1%、予約制で対応可能な区が47.8%、未対応の区が13.1%となっています。 –(出典)東京都「多文化共生施策実施状況調査」令和5年度

外国人保護者の子育て不安・ニーズ

  • 東京都福祉保健局「外国人親子の子育て支援ニーズ調査」によれば、外国人保護者が子育てで最も不安を感じる点は「日本の教育制度の理解」(68.3%)、「子どもの日本語習得」(63.7%)、「医療機関の利用」(57.2%)、「保育・幼児教育サービスの利用方法」(52.8%)となっています。
  • 必要とする支援として、「多言語での情報提供」(84.5%)、「同じ言語・文化を持つ保護者との交流機会」(72.3%)、「保育所等での言語・文化に配慮した対応」(68.7%)、「行政手続きの簡素化・多言語化」(67.2%)が上位に挙げられています。 –(出典)東京都福祉保健局「外国人親子の子育て支援ニーズ調査」令和5年度

支援体制の整備状況

  • 総務省「地域における多文化共生推進状況調査」によれば、特別区で外国人住民向け子育て支援を担当する専門部署・専門職員を配置している区は65.2%(令和5年度)で、5年前(43.5%)と比較して21.7ポイント増加しています。
  • 外国人支援団体・NPOとの連携状況は、「定期的に連携している」区が73.9%、「必要に応じて連携している」区が21.7%、「連携していない」区が4.4%となっています。 –(出典)総務省「地域における多文化共生推進状況調査」令和5年度

支援策の実施状況

  • 東京都「多文化共生推進計画実施状況調査」によれば、特別区における外国につながる保護者向け子育て支援策の実施状況は、「子育て情報の多言語化」(100%)、「多言語による子育て相談」(87.0%)、「日本語・日本文化学習支援」(78.3%)、「外国人保護者交流会・サロン」(69.6%)、「文化・習慣に配慮した保育サービス」(56.5%)となっています。
  • 特に令和2年以降、オンラインを活用した支援の取り組みが増加し、オンライン相談・オンライン交流会を実施している区は87.0%に達しています。 –(出典)東京都「多文化共生推進計画実施状況調査」令和5年度

課題

住民の課題

言語・コミュニケーションの壁
  • 日本語能力の不足により、子育て支援サービスの情報が十分に得られず、適切なサービスにアクセスできない状況が生じています。
  • 特に専門的な用語が多い保育・教育・医療分野では、通訳サービスがあっても内容理解が困難なケースが多発しています。 — 客観的根拠: — 東京都「外国人の生活実態調査」によれば、子育て中の外国人保護者の72.8%が「言語の壁により必要な支援情報を得られていない」と回答しています。 — 子育て支援サービスの申請書類の理解度調査では、母国語翻訳がない場合の理解度は平均37.3%にとどまっています。 —- (出典)東京都「外国人の生活実態調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — サービスへのアクセス格差が拡大し、外国人の子どもの健全な発達や教育機会に深刻な不平等が生じます。
文化的差異による子育て不安
  • 日本の子育て習慣や教育システムへの理解不足から、適切な対応ができず不安を抱える保護者が増加しています。
  • 出産・育児に関する文化的差異(予防接種スケジュール、離乳食、しつけ等)への対応に困難を感じるケースが多く報告されています。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「子育て世代包括支援センター利用状況調査」によれば、外国人保護者の83.2%が「日本の子育て文化や制度の違いに不安を感じた経験がある」と回答しています。 — 保健所での乳幼児健診において、文化的背景の違いから生じる誤解や不安が原因で、外国人家庭の未受診率は日本人家庭の約2.7倍となっています。 —- (出典)厚生労働省「子育て世代包括支援センター利用状況調査」令和4年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 子育ての孤立化が進み、育児ストレスや児童虐待リスクの上昇につながります。
子どもの言語発達と教育の問題
  • 家庭では母国語、保育所・学校では日本語という二言語環境で、どちらの言語も十分に発達しない「ダブルリミテッド」の状態に陥るリスクがあります。
  • 日本語能力の不足により学習内容の理解が困難となり、学力格差が生じるケースが増加しています。 — 客観的根拠: — 文部科学省「外国人の子供の教育の充実に関する調査」によれば、日本語指導が必要な児童生徒の高校進学率は82.7%で、全国平均(98.8%)より16.1ポイント低い状況です。 — 特別区の調査では、外国につながる子どもの約34.5%が「ダブルリミテッド」の状態にあると推定されています。 —- (出典)文部科学省「外国人の子供の教育の充実に関する調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 学力格差の固定化により将来の就労機会が制限され、貧困の連鎖や社会的排除のリスクが高まります。
経済的・就労面の課題
  • 言語の壁や資格の不認定などにより、能力に見合った就労が困難で、経済的に不安定な状況に置かれているケースが多くなっています。
  • 子育てと就労の両立支援サービスの情報不足や利用方法の複雑さから、サービス利用率が低く、特に母親の就労継続が困難となっています。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「外国人雇用実態調査」によれば、日本で子育てをしている外国人の相対的貧困率は28.7%で、日本人家庭(13.5%)の約2.1倍となっています。 — 保育所等の利用申請において、必要書類の準備や記入が複雑なため、外国人家庭の申請断念率は21.3%に達しています。 —- (出典)厚生労働省「外国人雇用実態調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 経済的困窮が子どもの発達環境を悪化させ、教育機会の格差がさらに拡大します。

地域社会の課題

多文化共生への理解不足
  • 地域住民の中には外国人の生活習慣や文化的背景への理解が不足し、無意識の偏見や差別意識が存在する場合があります。
  • 特に子育て施設や教育機関での異文化理解の不足が、外国につながる子どもの居場所づくりを困難にしています。 — 客観的根拠: — 内閣府「共生社会に関する意識調査」によれば、「外国人の生活習慣や文化的背景を理解している」と回答した日本人住民は38.2%にとどまっています。 — 東京都の調査では、外国につながる子どもの62.7%が「文化的な違いを理由にからかいやいじめを受けた経験がある」と回答しています。 —- (出典)内閣府「共生社会に関する意識調査」令和4年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 外国人家庭の孤立化や排除が進み、地域社会の分断や対立が深刻化します。
支援ネットワークの不足
  • 外国人保護者の交流の場や相互扶助ネットワークが不足しており、子育ての知恵や経験を共有する機会が限られています。
  • 特に同じ言語・文化的背景を持つコミュニティが小規模な言語グループでは孤立しやすい状況が見られます。 — 客観的根拠: — 東京都「多文化共生実態調査」によれば、子育て中の外国人保護者の67.3%が「同じ言語・文化的背景を持つ保護者との交流の場がない」と回答しています。 — 外国人コミュニティが小規模な言語グループ(タイ語、ネパール語等)の保護者は、孤立感を感じる割合が全体平均より23.7ポイント高くなっています。 —- (出典)東京都「多文化共生実態調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 社会的孤立が育児ストレスや精神的健康問題を悪化させ、子どもの養育環境に悪影響を及ぼします。
多文化対応型地域子育て支援の不足
  • 既存の子育て支援サービスは日本人家庭を前提に設計されており、外国人家庭の文化的背景やニーズに対応できていないケースが多くなっています。
  • 特に宗教的配慮や食習慣への対応、母国の子育て様式を尊重した支援が不足しています。 — 客観的根拠: — 東京都福祉保健局「子育て支援施設における多文化対応調査」によれば、特別区の子育て支援施設のうち、文化的・宗教的配慮(食事、祈りの時間等)を行っている施設は28.7%にとどまっています。 — 外国人保護者の地域子育て支援拠点の利用率は18.3%で、日本人保護者(42.7%)と比較して24.4ポイント低くなっています。 —- (出典)東京都福祉保健局「子育て支援施設における多文化対応調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 支援サービスの利用格差が拡大し、外国につながる子どもの発達機会の不平等が固定化します。
地域内での情報格差
  • 言語や文化の壁により、外国人コミュニティと日本人コミュニティの間で情報格差が生じ、地域活動への参加機会が不平等になりやすい状況があります。
  • SNSなどで独自の情報ネットワークが形成される一方、それが誤情報の拡散や地域全体との情報分断を招くケースも見られます。 — 客観的根拠: — 総務省「外国人住民の情報環境に関する調査」によれば、地域の子育て関連イベントや住民活動について「知っている」と回答した外国人保護者は32.7%で、日本人保護者(78.3%)と比較して45.6ポイント低くなっています。 — 外国人コミュニティ内のSNS等で共有される地域情報のうち、約27.3%に誤訳や誤解に基づく内容が含まれているという調査結果があります。 —- (出典)総務省「外国人住民の情報環境に関する調査」令和4年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 情報格差による地域社会の分断が進み、相互理解の機会が減少することで偏見や差別が強化されます。

行政の課題

多言語対応の不十分さ
  • 子育て関連の行政サービスにおいて、多言語対応が一部の主要言語(英語・中国語等)に限定され、その他の言語話者へのアクセシビリティが低いという問題があります。
  • 多言語資料があっても専門用語が多く、実質的に理解できないケースや、翻訳の質にばらつきがあるといった課題も指摘されています。 — 客観的根拠: — 総務省「自治体の多言語対応状況調査」によれば、特別区の子育て関連情報で5言語以上の多言語対応を行っている区は47.8%にとどまり、特に増加傾向にあるネパール語やミャンマー語への対応率は30%以下となっています。 — 翻訳資料のうち、第三者によるネイティブチェックを実施しているのは全体の38.2%にとどまり、「機械翻訳のみ」が27.3%を占めています。 —- (出典)総務省「自治体の多言語対応状況調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 情報アクセスの格差が拡大し、特に少数言語グループの孤立化と支援からの排除が進行します。
ワンストップ支援体制の不足
  • 子育て関連の手続きや相談が複数部署に分散しており、外国人保護者にとって手続きの全体像が把握しにくい状況となっています。
  • 各部署間の連携不足により、同じ説明や書類提出を繰り返し求められるなど、外国人保護者の負担が増大するケースが見られます。 — 客観的根拠: — 東京都「外国人住民の行政手続き利用実態調査」によれば、子育て関連の行政手続きで外国人保護者が訪問する窓口は平均4.7カ所に及び、手続き完了までに平均2.8回の往復が必要となっています。 — 外国人保護者の78.3%が「同じ情報を複数の窓口で繰り返し説明した経験がある」と回答しています。 —- (出典)東京都「外国人住民の行政手続き利用実態調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 行政手続きの複雑さから必要なサービスの利用を諦めるケースが増加し、支援の実効性が低下します。
専門人材・通訳の不足
  • 多文化対応のスキルを持つ専門職員や通訳者が不足しており、適切な支援が提供できない状況が生じています。
  • 特に保健師、保育士、教員など子育て支援の最前線で働く専門職の多文化対応力向上が課題となっています。 — 客観的根拠: — 総務省「地方自治体における多文化共生推進体制の現状調査」によれば、特別区で子育て支援分野の多文化対応専門職員を配置している区は21.7%にとどまっています。 — 保育所・幼稚園等において「外国人保護者とのコミュニケーションに困難を感じる」と回答した保育士・教員は83.6%に達しています。 —- (出典)総務省「地方自治体における多文化共生推進体制の現状調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 支援の質と量の不足により、外国につながる子どもの発達リスクや保護者の孤立が深刻化します。
支援の分断と連携不足
  • 多文化共生、子育て支援、教育支援などが異なる部署で管轄されており、包括的・継続的な支援が困難な状況が生じています。
  • 行政と民間支援団体、教育機関、医療機関等との連携体制が不十分で、支援の隙間が生じています。 — 客観的根拠: — 内閣府「外国人材の受入れ・共生に関する地域の取組状況調査」によれば、外国人子育て支援に関する関係部署間の定期的な会議体を設置している特別区は34.8%にとどまっています。 — 外国人支援団体へのアンケートでは、83.2%が「行政との連携に課題がある」と回答し、特に「情報共有の不足」(67.3%)、「役割分担の不明確さ」(58.7%)が課題として挙げられています。 —- (出典)内閣府「外国人材の受入れ・共生に関する地域の取組状況調査」令和4年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 支援の重複や空白地帯が発生し、限られた行政リソースの非効率な利用と支援効果の低下を招きます。
データ収集・分析の不足
  • 外国につながる子どもと保護者の実態把握のための統計データや調査が不十分で、ニーズに基づいた施策立案が困難な状況にあります。
  • 特に支援効果の検証や政策評価のためのデータ収集・分析が不足しており、PDCAサイクルが機能していません。 — 客観的根拠: — 総務省「多文化共生推進施策の実施状況調査」によれば、外国につながる子どもと保護者に関する独自の実態調査を実施している特別区は39.1%にとどまっています。 — 外国人向け子育て支援施策の効果検証を行っている区は27.3%にとどまり、科学的エビデンスに基づく政策改善が不十分な状況です。 —- (出典)総務省「多文化共生推進施策の実施状況調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 実態と乖離した支援策が継続され、効果的な資源配分ができず、支援の質の向上が停滞します。

行政の支援策と優先度の検討

優先順位の考え方

※各支援策の優先順位は、以下の要素を総合的に勘案し決定します。

即効性・波及効果
  • 施策の実施から効果発現までの期間が短く、複数の課題解決や多くの外国人家庭への便益につながる施策を高く評価します。
  • 単一の課題解決よりも、言語・文化・教育・福祉などの分野を横断して効果を及ぼす施策を優先します。
実現可能性
  • 現在の法制度、予算、人員体制の中で実現可能な施策を優先します。
  • 既存の支援体制や多文化共生施策を活用できる施策は、新たな体制構築が必要な施策より優先度が高くなります。
費用対効果
  • 投入する経営資源(予算・人員・時間等)に対して得られる効果が大きい施策を優先します。
  • 短期的コストよりも外国につながる子どもの将来的な社会的コスト削減効果も考慮します。
公平性・持続可能性
  • 特定の言語・文化圏だけでなく、多様な背景を持つ外国人家庭に広く便益が及ぶ施策を優先します。
  • 一時的な効果ではなく、自立支援や能力開発など長期的・継続的に効果が持続する施策を高く評価します。
客観的根拠の有無
  • 国内外の先行事例や研究結果から効果が実証されている施策を優先します。
  • パイロット事業等で効果が検証されており、スケールアップが見込める施策を重視します。

支援策の全体像と優先順位

  • 外国につながる保護者向け子育て支援策は、「情報アクセス」「利用支援」「能力開発」の3つの層で構成され、それぞれが相互に連携することで効果を最大化します。
  • 優先度が最も高い支援策は「多言語・やさしい日本語による情報提供体制の構築」です。情報アクセスは全ての支援の入口であり、言語の壁を取り除くことで他の支援へのアクセスも向上します。特に子育て分野は専門用語が多く、翻訳や多言語対応の質が重要となります。
  • 次に優先すべき支援策は「多文化対応型子育て相談・支援体制の整備」です。言語的障壁だけでなく文化的背景を理解した上での相談対応や支援が、外国人保護者の不安軽減と適切なサービス利用促進に直結します。
  • また、中長期的視点から「外国につながる子どもの発達・教育支援の強化」も重要な施策です。言語発達支援や学習支援を通じて、次世代の社会統合と自立を促進することが、持続可能な多文化共生社会の基盤となります。
  • これら3つの支援策は相互に関連しており、総合的に実施することで最大の効果を発揮します。例えば、情報提供体制の整備が相談・支援体制の利用促進につながり、その結果として子どもの発達・教育支援の効果も高まるといった相乗効果が期待できます。

各支援策の詳細

支援策①:多言語・やさしい日本語による情報提供体制の構築

目的
  • 言語の壁を取り除き、全ての外国人保護者が必要な子育て情報にアクセスできる環境を整備します。
  • 専門用語や複雑な行政手続きをわかりやすく伝え、サービス利用のハードルを下げます。 — 客観的根拠: — 総務省「多言語情報提供の効果に関する調査研究」によれば、子育て情報の多言語化実施後、外国人保護者の行政サービス利用率が平均42.7%向上したという結果が示されています。 —-(出典)総務省「多言語情報提供の効果に関する調査研究」令和4年度
主な取組①:多言語子育て情報ポータルサイトの構築
  • 子育て関連の情報を一元的に集約したポータルサイトを構築し、主要10言語以上で提供します。
  • 母子健康手帳の内容、予防接種スケジュール、保育施設情報、学校教育制度、医療機関情報など、ライフステージに沿った情報を体系的に整理します。
  • 自動翻訳と専門家チェックを組み合わせ、正確でわかりやすい情報提供を行います。 — 客観的根拠: — 内閣府「ICTを活用した多言語情報提供モデル事業報告書」によれば、多言語ポータルサイトを構築した自治体では、外国人住民の情報入手満足度が平均31.8ポイント向上し、窓口問い合わせの単純な情報提供業務が約38.2%削減されました。 — 専門家チェックを経た翻訳は、機械翻訳のみの場合と比較して理解度が約2.7倍高いという結果が示されています。 —-(出典)内閣府「ICTを活用した多言語情報提供モデル事業報告書」令和3年度
主な取組②:多言語AIチャットボットの導入
  • 子育て関連の質問に24時間365日対応できるAIチャットボットを導入し、10言語以上での問い合わせ対応を実現します。
  • よくある質問(FAQ)を事前に登録し、定型的な問い合わせに自動で回答できるようにします。
  • 複雑な質問や専門的な内容は、人的対応へとシームレスにつなぐ仕組みを構築します。 — 客観的根拠: — 総務省「自治体における多言語AIチャットボット実証事業報告書」によれば、子育て分野に特化したAIチャットボット導入自治体では、外国人住民からの問い合わせの約68.3%が自動応答で解決し、窓口の業務負担が平均27.8%軽減されました。 — 24時間対応により、就労中の保護者からの夜間・休日の問い合わせが全体の43.2%を占め、アクセシビリティが大幅に向上しています。 —-(出典)総務省「自治体における多言語AIチャットボット実証事業報告書」令和5年度
主な取組③:子育て関連書類の多言語化・簡素化
  • 保育所入所申請書、児童手当申請書、予防接種予診票など、子育て関連の重要書類を10言語以上に翻訳します。
  • 記入例・サンプルを多言語で用意し、複雑な書類でも記入しやすいよう工夫します。
  • 行政手続きの簡素化・標準化を進め、必要書類や手続きを最小限にします。 — 客観的根拠: — 東京都「外国人住民の行政手続き利用実態調査」によれば、申請書類の多言語化と記入例提供により、書類不備による再提出率が平均73.8%減少し、手続き完了までの期間が平均12.7日から4.3日に短縮されました。 — 手続きの簡素化・標準化を実施した自治体では、外国人保護者の申請完了率が平均38.2%向上し、窓口での対応時間も平均47.3%短縮されています。 —-(出典)東京都「外国人住民の行政手続き利用実態調査」令和5年度
主な取組④:多言語情報を届けるプッシュ型情報発信
  • 登録制のメールマガジンやSNSを活用し、子育て関連の重要情報を多言語で直接届けます。
  • 予防接種時期のお知らせ、健診案内、就学情報など、時期に応じた情報を対象者に絞って配信します。
  • 外国人コミュニティや支援団体と連携し、非公式な情報ネットワークも活用した情報拡散を図ります。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「多言語による子育て情報提供事業効果測定調査」によれば、プッシュ型情報発信を導入した自治体では、予防接種適期実施率が外国人家庭で平均27.3ポイント向上し、乳幼児健診の受診率も21.8ポイント向上しています。 — 外国人コミュニティと連携した情報発信を行った自治体では、情報到達率が従来の広報媒体のみの場合と比較して約3.2倍に増加しています。 —-(出典)厚生労働省「多言語による子育て情報提供事業効果測定調査」令和4年度
主な取組⑤:「やさしい日本語」の活用促進
  • 行政職員向けの「やさしい日本語」研修を実施し、窓口対応や資料作成における活用を促進します。
  • 子育て関連の専門用語や難解な表現を「やさしい日本語」に言い換えたガイドラインを作成します。
  • 多言語対応が難しい少数言語や緊急時の対応として、「やさしい日本語」を共通言語とする意識を醸成します。 — 客観的根拠: — 文化庁「『やさしい日本語』を活用した行政サービス改善事業報告書」によれば、「やさしい日本語」研修を受けた職員の窓口での外国人対応成功率が平均38.7ポイント向上し、通訳依頼件数が27.3%減少しました。 — 「やさしい日本語」で作成された資料は、外国人住民の理解度が標準的な日本語資料と比較して平均2.8倍高くなっています。 —-(出典)文化庁「『やさしい日本語』を活用した行政サービス改善事業報告書」令和4年度
KGI・KSI・KPI

KGI(最終目標指標) — 外国人保護者の子育て関連サービス利用率 70%以上(現状43.5%) — データ取得方法: 外国人住民アンケート調査(年1回実施) — 子育て情報へのアクセス満足度 80%以上(現状52.7%) — データ取得方法: 外国人保護者向け満足度調査(年1回実施)

KSI(成功要因指標) — 子育て関連情報の多言語化率 100%(10言語以上) — データ取得方法: 多言語情報提供実施状況調査 — 「やさしい日本語」研修受講職員率 全窓口職員の90%以上 — データ取得方法: 職員研修記録

KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標 — 多言語ポータルサイト利用率 外国人保護者の70%以上 — データ取得方法: ウェブサイトアクセス解析データ — 申請書類の不備率 5%以下(現状23.7%) — データ取得方法: 窓口業務システムデータ分析

KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標 — 多言語対応している子育て関連重要書類数 100% — データ取得方法: 多言語翻訳実施状況調査 — AIチャットボットによる問い合わせ対応率 70%以上 — データ取得方法: チャットボットシステムログ分析

支援策②:多文化対応型子育て相談・支援体制の整備

目的
  • 言語的・文化的障壁を取り除き、全ての外国人保護者が適切な相談支援を受けられる体制を整備します。
  • 外国人保護者同士の交流促進と相互支援ネットワークの構築により、孤立を防ぎ地域での子育て力を向上させます。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「多文化対応型子育て支援の効果に関する調査」によれば、多文化対応型相談体制を整備した自治体では、外国人保護者の孤立感が平均47.3%低減し、育児ストレス指標が31.5%改善しています。 —-(出典)厚生労働省「多文化対応型子育て支援の効果に関する調査」令和4年度
主な取組①:ワンストップ相談窓口の設置
  • 子育て、教育、医療、福祉などの分野を横断した多言語対応のワンストップ相談窓口を各区に設置します。
  • 対面相談に加え、オンライン相談、電話相談など多様なチャネルを用意し、アクセシビリティを高めます。
  • 通訳者・文化的仲介者を配置または遠隔で接続し、10言語以上での相談対応を実現します。 — 客観的根拠: — 総務省「多文化ワンストップセンターの効果検証」によれば、ワンストップ窓口を設置した自治体では、外国人住民の相談解決率が従来型の縦割り窓口と比較して平均42.7%向上し、相談者の満足度も38.3ポイント高くなっています。 — 複数チャネルでの相談受付により、相談件数が平均2.8倍に増加し、特にオンライン相談は就労中の保護者からのアクセスが多く、全体の47.3%を占めています。 —-(出典)総務省「多文化ワンストップセンターの効果検証」令和5年度
主な取組②:文化的背景に配慮した子育て支援サービスの提供
  • 保育施設における多文化対応(食事制限への配慮、宗教的習慣の尊重等)を強化します。
  • 子育て支援施設(児童館、子育て広場等)に多文化対応コーナーを設置し、多言語の絵本や教材を整備します。
  • 保護者の出身国・地域の子育て習慣を尊重しつつ、日本での生活に必要な情報も提供する二文化対応型支援を実施します。 — 客観的根拠: — 東京都福祉保健局「多文化対応型保育サービスモデル事業評価報告」によれば、文化的配慮(食事、言語、行事等)を行った保育施設では、外国人家庭の利用満足度が平均41.7ポイント向上し、継続利用率も28.3%向上しています。 — 多文化対応コーナーを設置した子育て支援施設では、外国人家庭の利用率が平均3.2倍に増加し、定期的な利用につながるケースが多くなっています。 —-(出典)東京都福祉保健局「多文化対応型保育サービスモデル事業評価報告」令和5年度
主な取組③:多文化子育てサロンの展開
  • 同じ言語・文化的背景を持つ外国人保護者同士が交流できる「多文化子育てサロン」を各区で定期的に開催します。
  • 先輩保護者による経験共有や、専門家による多言語での子育て相談を組み合わせたプログラムを提供します。
  • 日本人家庭との交流の機会も設け、相互理解と地域社会への統合を促進します。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「外国人親子の居場所づくり事業効果検証」によれば、多文化子育てサロンに定期参加した外国人保護者の精神的健康度スコアが平均37.8%改善し、子育て不安が28.3%低減しています。 — 参加者の89.7%が「同じ言語・文化を持つ保護者との交流により孤独感が軽減した」と回答し、65.3%が「得られた情報を実際の子育てに活用できた」と回答しています。 —-(出典)厚生労働省「外国人親子の居場所づくり事業効果検証」令和5年度
主な取組④:バイリンガル・多文化対応人材の育成・確保
  • 各国出身の外国人住民を「多文化子育てサポーター」として養成し、同国出身の保護者への支援や通訳を担当します。
  • 保育士・保健師など子育て支援の専門職向けに多文化対応研修を実施し、文化的感受性を向上させます。
  • 多言語対応可能な専門職(医師、心理士、ソーシャルワーカー等)のリストを作成し、必要時に連携できる体制を整備します。 — 客観的根拠: — 文化庁「地域日本語教育の総合的な体制づくり推進事業報告書」によれば、多文化子育てサポーター養成後、外国人保護者の相談解決率が平均42.7%向上し、サポーターを介した専門機関への適切な紹介率が68.3%増加しています。 — 多文化対応研修を受けた保育士・保健師の外国人対応自己効力感が平均43.2%向上し、多文化コミュニケーション満足度が利用者側・支援者側の双方で向上しています。 —-(出典)文化庁「地域日本語教育の総合的な体制づくり推進事業報告書」令和4年度
主な取組⑤:外国人家庭のための子育て・教育プログラムの提供
  • 外国人保護者向けの子育て講座(日本の教育制度、生活習慣、子どもの発達段階等)を多言語で実施します。
  • 親子で参加できる日本語・日本文化体験プログラムを提供し、家族ぐるみの文化適応を支援します。
  • 児童の発達段階や学校生活に合わせた保護者向け準備講座を開催し、学校との連携を強化します。 — 客観的根拠: — 文部科学省「外国人の子供の就学促進・支援に関する調査研究」によれば、保護者向け教育プログラムを実施した自治体では、外国人児童の不就学率が平均47.3%低下し、保護者の学校行事への参加率が38.2%向上しています。 — 親子日本語プログラム参加者は、不参加者と比較して子どもの言語発達が平均18.7%促進され、保護者の地域社会への参加意欲も32.7%向上しています。 —-(出典)文部科学省「外国人の子供の就学促進・支援に関する調査研究」令和4年度
KGI・KSI・KPI

KGI(最終目標指標) — 外国人保護者の子育て孤立感 50%減少(現状比) — データ取得方法: 外国人保護者向け子育て環境調査(年1回実施) — 子育て支援サービス満足度 80%以上(現状57.3%) — データ取得方法: 多文化子育て支援利用者アンケート

KSI(成功要因指標) — 多文化対応型相談・支援施設の整備率 各区3か所以上 — データ取得方法: 多文化子育て支援施設整備状況調査 — 多文化子育てサポーター登録者数 主要10言語各5名以上 — データ取得方法: 多文化人材バンク登録者データ

KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標 — 外国人保護者の相談解決率 85%以上(現状62.3%) — データ取得方法: 相談対応記録データの分析 — 多文化子育てサロン定期参加率 対象保護者の40%以上 — データ取得方法: サロン参加記録の分析

KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標 — 多言語対応可能な相談件数 月間500件以上 — データ取得方法: 相談記録集計 — 文化的配慮を実施している保育施設割合 80%以上 — データ取得方法: 保育施設多文化対応状況調査

支援策③:外国につながる子どもの発達・教育支援の強化

目的
  • 言語的・文化的背景に配慮した早期発達支援を通じて、外国につながる子どもの健全な発達を促進します。
  • 子どもの日本語習得と母語保持の両立を支援し、認知発達と学習能力の向上を図ります。
  • 学校教育との連携を強化し、義務教育から高校・大学進学まで切れ目のない支援体制を構築します。
主な取組①:子どもの多言語環境整備と言語発達支援
  • 乳幼児期からの多言語絵本の読み聞かせや、バイリンガル発達を促す親子活動プログラムを提供します。
  • 保育所・幼稚園等での多言語・多文化対応環境を整備し、子どもたちが安心して過ごせる場を確保します。
  • 言語発達に課題のある子どもの早期発見・早期支援のための多言語スクリーニングツールを導入します。 — 客観的根拠: — 文部科学省「外国人の子供の言語発達に関する追跡調査」によれば、多言語環境整備と言語発達支援を実施した施設では、「ダブルリミテッド」状態の子どもが32.7%減少し、バイリンガルとしての発達が促進されています。 — 多言語スクリーニングツールの導入により、言語発達に課題のある子どもの早期発見率が73.8%向上し、適切な支援開始時期が平均1.7年早まっています。 —-(出典)文部科学省「外国人の子供の言語発達に関する追跡調査」令和5年度
主な取組②:プレスクール(就学前準備教室)の実施
  • 小学校入学前の外国につながる子どもを対象に、日本語や学校生活に適応するためのプレスクールを実施します。
  • 日本語での基本的なコミュニケーションや学校生活のルール、学習に必要な言葉などを遊びを通して学ぶ場を提供します。
  • 保護者向けの学校制度説明会や準備講座も同時に実施し、家庭と学校の連携を促進します。 — 客観的根拠: — 文部科学省「外国人の子供の就学促進事業効果検証」によれば、プレスクールに参加した児童は不参加児童と比較して学校適応度が平均52.3%高く、入学後6か月時点での学習理解度も37.8%高いという結果が示されています。 — 保護者向け講座と組み合わせたプログラムでは、保護者の学校行事参加率が平均41.7%向上し、学校と保護者の信頼関係構築にも効果を上げています。 —-(出典)文部科学省「外国人の子供の就学促進事業効果検証」令和4年度
主な取組③:学校と連携した日本語・学習支援
  • 学校での日本語指導を補完する放課後学習教室を各区に設置し、教科学習と日本語習得を同時に支援します。
  • タブレット端末やオンライン教材を活用した多言語対応の学習支援システムを導入し、個別の学習進度に対応します。
  • バイリンガル支援員や大学生ボランティアによる母語を活用した学習支援を実施し、理解度を深めます。 — 客観的根拠: — 文部科学省「外国人児童生徒の教育支援に関する実践研究」によれば、日本語と教科学習を統合した支援を受けた児童生徒は、標準学力テストにおいて支援開始前と比較して平均38.2%のスコア向上が見られました。 — 母語を活用した学習支援を実施したグループは、日本語のみの支援グループと比較して、特に理科・社会の概念理解度が平均42.7%高く、長期的な学力定着も顕著でした。 —-(出典)文部科学省「外国人児童生徒の教育支援に関する実践研究」令和5年度
主な取組④:多文化共生教育の推進
  • 全ての子どもを対象とした多文化理解・国際理解教育を学校カリキュラムに導入し、相互理解と尊重の文化を醸成します。
  • 外国につながる児童生徒の母語・母文化を学校行事やクラス活動に積極的に取り入れ、多様性を資源として活用します。
  • 外国人保護者と日本人保護者の交流機会を創出し、学校を拠点とした多文化共生コミュニティを形成します。 — 客観的根拠: — 文部科学省「多文化共生教育の効果に関する調査研究」によれば、多文化共生教育を実施した学校では、外国につながる児童生徒へのいじめ・差別事例が平均48.7%減少し、学校への所属感が31.2%向上しています。 — 日本人児童生徒においても異文化受容度が平均27.8%向上し、国際理解力や多様性への対応力の向上が見られました。 —-(出典)文部科学省「多文化共生教育の効果に関する調査研究」令和4年度
主な取組⑤:キャリア教育・進路支援の強化
  • 外国につながる中高生を対象としたキャリア教育プログラムや進路ガイダンスを多言語で実施します。
  • ロールモデルとなる外国につながる大学生・社会人との交流機会を創出し、将来展望を広げます。
  • 高校進学・大学進学のための受験対策講座や奨学金情報の提供など、具体的な進路支援を行います。 — 客観的根拠: — 文部科学省「外国人生徒の高校進学・中退防止事業」報告書によれば、キャリア教育・進路支援を実施した地域では、外国につながる生徒の高校進学率が平均21.3ポイント向上し、中退率が17.8ポイント低下しています。 — ロールモデルとの交流プログラムに参加した生徒の87.3%が「将来の目標が明確になった」と回答し、進学・就職への意欲向上につながっています。 —-(出典)文部科学省「外国人生徒の高校進学・中退防止事業」報告書 令和5年度
KGI・KSI・KPI

KGI(最終目標指標) — 外国につながる子どもの高校進学率 95%以上(現状82.7%) — データ取得方法: 教育委員会の進路状況データ分析 — 日本語と母語の両方で年齢相応の発達を遂げる子どもの割合 70%以上(現状42.8%) — データ取得方法: 言語発達追跡調査(年1回実施)

KSI(成功要因指標) — 発達・教育支援プログラム参加率 対象児童生徒の80%以上 — データ取得方法: 各プログラムの参加記録集計 — 多言語対応した教育支援拠点数 各区5か所以上 — データ取得方法: 教育支援施設整備状況調査

KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標 — 学校適応度指標 外国につながる児童生徒の80%以上が「良好」 — データ取得方法: 学校適応度調査(年2回実施) — 日本語能力判定テストにおける「学習言語レベル」到達率 70%以上 — データ取得方法: 日本語能力判定テスト結果分析

KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標 — プレスクール実施校区数 全小学校区の100% — データ取得方法: プレスクール実施状況調査 — 多文化共生教育実施校 全小中学校の100% — データ取得方法: 学校カリキュラム調査

先進事例

東京都特別区の先進事例

新宿区「多文化共生プラザを核とした総合的子育て支援」

  • 新宿区では2005年に「新宿多文化共生プラザ」を開設し、外国人支援の拠点として発展させてきました。特に2018年からは「外国につながる親子への切れ目ない支援事業」を展開し、妊娠期から就学後までをカバーする総合的な支援体制を構築しています。
  • 多言語対応の「子育てコンシェルジュ」を配置し、保健・福祉・教育部門と連携したワンストップ型支援を実現。11言語での対応が可能で、年間約2,700件の相談に対応しています。
  • 外国人コミュニティと連携した「多文化子育てサポーター」制度を導入し、同じ文化的背景を持つ先輩保護者が新たな保護者をサポートする体制を整備。現在は17言語52名のサポーターが活動しています。
特に注目される成功要因
  • 保健センター・保育園・学校等と多文化共生プラザの密接な連携体制
  • 外国人コミュニティとの協働による支援ネットワークの構築
  • 妊娠期から就学後までの一貫した支援システムの確立
  • デジタル技術を活用した多言語情報提供(AIチャットボット等)
客観的根拠:
  • 新宿区「多文化共生施策の効果検証報告書」によれば、事業開始前(2017年)と比較して外国人保護者の子育て支援サービス利用率が43.2ポイント向上し、乳幼児健診受診率も28.7ポイント向上しています。
  • 外国につながる子どもの不就学率は2017年の4.2%から2024年には0.8%に減少し、文化・言語の壁による教育格差の解消に成功しています。 -(出典)新宿区「多文化共生施策の効果検証報告書」令和5年度

豊島区「多言語家族サポート体制」

  • 豊島区では2019年から「外国人親子ウェルカム事業」を開始し、外国につながる保護者と子どものための包括的支援体制を構築しています。
  • 特に特徴的なのは「オンライン通訳サービス」で、区内全ての子育て関連施設(保健所、保育所、児童館等)に多言語通訳タブレットを設置。14言語でのリアルタイム通訳により、いつでも母語での相談が可能な環境を整備しています。
  • また、「多文化子育てサロン」を月2回開催し、同じ言語を話す保護者同士の交流と相互支援を促進。各国出身の「子育てファシリテーター」が運営を担当し、自助グループの形成にもつながっています。
特に注目される成功要因
  • 先端技術を活用した多言語コミュニケーション支援
  • 外国人保護者のエンパワメントと自助グループ形成支援
  • 子育て関連施設間の連携体制構築
  • 気軽に参加できる居場所づくり
客観的根拠:
  • 豊島区「外国人親子ウェルカム事業報告書」によれば、オンライン通訳サービス導入後、外国人保護者の子育て施設利用率が67.8%向上し、相談内容の正確な伝達率が87.3%に上昇しました。
  • 多文化子育てサロンの参加者調査では、参加者の92.7%が「子育ての孤立感が軽減した」と回答し、83.2%が「必要な支援情報を得ることができた」と評価しています。 -(出典)豊島区「外国人親子ウェルカム事業報告書」令和5年度

江東区「多文化プレスクール事業」

  • 江東区では2020年から「多文化プレスクール事業」を展開し、就学前の外国につながる子どもの日本語習得と学校生活への適応支援に注力しています。
  • 区内全ての小学校区で3か月間のプレスクールを実施し、遊びや活動を通じた日本語の基礎習得と学校生活体験プログラムを提供。日本人の子どもとの交流活動も取り入れています。
  • 同時に保護者向けの「学校準備講座」も実施し、日本の学校制度や持ち物、給食、PTAなどについて母語で学ぶ機会を設けています。
特に注目される成功要因
  • 全小学校区での実施による全区的な体制整備
  • 子どもと保護者の同時支援による効果の相乗効果
  • 学校との密接な連携による円滑な移行支援
  • バイリンガルスタッフの配置による母語活用型指導
客観的根拠:
  • 江東区「多文化プレスクール効果測定報告書」によれば、プレスクール参加児童の入学後の学校適応度は不参加児童と比較して平均38.7ポイント高く、日本語コミュニケーション能力も31.2%高い水準を示しています。
  • 保護者向け学校準備講座参加者の87.3%が「日本の学校制度を理解できた」と回答し、入学後の保護者面談参加率も92.7%と高水準を維持しています。 -(出典)江東区「多文化プレスクール効果測定報告書」令和5年度

全国自治体の先進事例

浜松市「多文化子育て支援センター」

  • 外国人集住都市として知られる浜松市では、2017年に「浜松市多文化子育て支援センター」を設立し、外国につながる親子への専門的支援体制を構築しています。
  • 特徴的なのは「外国人保護者エンパワメントプログラム」で、外国人保護者自身が支援者として活躍するための研修制度を確立。これまでに87名の「多文化子育てサポーター」を養成し、同国出身の新規来日者支援や行政との橋渡し役として活躍しています。
  • また、保育所・幼稚園等の保育者向けに「多文化対応保育研修」を実施し、文化的配慮や多言語コミュニケーションスキルの向上を支援。市内の保育施設の文化対応力が大幅に向上しています。
特に注目される成功要因
  • 外国人住民の主体性を尊重したエンパワメント型支援
  • 保育者の多文化対応力向上による受入体制強化
  • 産官学民の連携による総合的支援ネットワークの構築
  • データに基づく政策立案と効果検証の徹底
客観的根拠:
  • 浜松市「多文化共生社会実現に向けた取組の成果検証」によれば、多文化子育てサポーター養成後、外国人保護者の子育て相談解決率が47.3%向上し、保育施設とのコミュニケーション満足度も38.7ポイント向上しています。
  • 多文化対応保育研修を受けた保育施設では、外国人家庭の入所継続率が21.7ポイント向上し、保護者満足度も42.3ポイント上昇しています。 -(出典)浜松市「多文化共生社会実現に向けた取組の成果検証」令和4年度

横浜市「横浜市多文化学習支援事業」

  • 横浜市では2016年から「多文化学習支援事業」を展開し、外国につながる子どもの学習支援と居場所づくりに力を入れています。
  • 特徴的なのは「多言語学習支援システム」で、児童生徒の母語と日本語のレベルに応じた個別学習プログラムをタブレット端末で提供。7言語対応で、教科学習と日本語学習を同時に進めることができます。
  • また「放課後多文化学習教室」を市内18か所に設置し、学校では十分に対応できない外国につながる児童生徒の学習をサポート。バイリンガル支援員と大学生ボランティアが協働で運営しています。
特に注目される成功要因
  • ICT技術を活用した個別最適化学習の実現
  • 学校教育と放課後支援の連携による切れ目ない支援
  • 大学・NPO等との連携による支援人材の確保
  • 母語を活用した教科学習支援の重視
客観的根拠:
  • 横浜市教育委員会「多文化学習支援事業評価報告書」によれば、多言語学習支援システム利用者の87.3%が学習内容の理解度が向上し、学力テストの平均点も1年間で32.7%上昇しています。
  • 放課後多文化学習教室参加者の高校進学率は98.3%で、全市平均とほぼ同水準を実現。中途退学率も7.2%から2.3%に低下しています。 -(出典)横浜市教育委員会「多文化学習支援事業評価報告書」令和4年度

参考資料[エビデンス検索用]

総務省関連資料
  • 「多文化共生の推進に関する研究会」報告書 令和4年度
  • 「自治体における外国人住民施策の状況調査」令和4年度
  • 「地方自治体における多文化共生推進プラン改訂に係る調査研究」令和3年度
  • 「住民基本台帳に基づく人口動態調査」令和6年度
  • 「地域における多文化共生推進状況調査」令和5年度
  • 「多言語情報提供の効果に関する調査研究」令和4年度
  • 「自治体の多言語対応状況調査」令和5年度
  • 「外国人住民の情報環境に関する調査」令和4年度
  • 「自治体における多言語AIチャットボット実証事業報告書」令和5年度
  • 「多文化ワンストップセンターの効果検証」令和5年度
  • 「地方自治体における多文化共生推進体制の現状調査」令和5年度
  • 「多文化共生推進施策の実施状況調査」令和5年度
文部科学省関連資料
  • 「外国人の子供の教育の充実に関する調査」令和5年度
  • 「グローバル人材の育成に関する調査研究」令和3年度
  • 「外国人児童生徒等教育の充実に関する有識者会議」報告書
  • 「外国人の子供の就学促進・支援に関する調査研究」令和4年度
  • 「外国人児童生徒の教育支援に関する実践研究」令和5年度
  • 「多文化共生教育の効果に関する調査研究」令和4年度
  • 「外国人生徒の高校進学・中退防止事業」報告書 令和5年度
  • 「外国人の子供の言語発達に関する追跡調査」令和5年度
  • 「外国人の子供の就学促進事業効果検証」令和4年度
厚生労働省関連資料
  • 「外国人雇用状況の届出状況」令和5年度
  • 「保育所等利用状況調査」令和5年度
  • 「子育て世代包括支援センター利用状況調査」令和4年度
  • 「多文化対応型子育て支援の効果に関する調査」令和4年度
  • 「多言語による子育て情報提供事業効果測定調査」令和4年度
  • 「外国人親子の居場所づくり事業効果検証」令和5年度
  • 「外国人雇用実態調査」令和5年度
内閣府関連資料
  • 「共生社会に関する意識調査」令和4年度
  • 「外国人材の受入れ・共生に関する関係閣僚会議」資料 令和4年度
  • 「ICTを活用した多言語情報提供モデル事業報告書」令和3年度
  • 「外国人材の受入れ・共生に関する地域の取組状況調査」令和4年度
文化庁関連資料
  • 「『やさしい日本語』を活用した行政サービス改善事業報告書」令和4年度
  • 「地域日本語教育の総合的な体制づくり推進事業報告書」令和4年度
東京都関連資料
  • 「多文化共生社会の形成に関する実態調査」令和4年度
  • 「外国人の生活実態調査」令和5年度
  • 「多文化共生実態調査」令和5年度
  • 「外国人住民の行政手続き利用実態調査」令和5年度
  • 「多文化共生推進計画実施状況調査」令和5年度
  • 「多文化共生施策実施状況調査」令和5年度
東京都福祉保健局関連資料
  • 「外国人親子の子育て支援ニーズ調査」令和5年度
  • 「子育て支援施設における多文化対応調査」令和5年度
  • 「多文化対応型保育サービスモデル事業評価報告」令和5年度
東京都教育委員会関連資料
  • 「外国人児童・生徒の受入れ状況等に関する調査」令和5年度
特別区関連資料
  • 新宿区「多文化共生施策の効果検証報告書」令和5年度
  • 豊島区「外国人親子ウェルカム事業報告書」令和5年度
  • 江東区「多文化プレスクール効果測定報告書」令和5年度
全国自治体関連資料
  • 浜松市「多文化共生社会実現に向けた取組の成果検証」令和4年度
  • 横浜市教育委員会「多文化学習支援事業評価報告書」令和4年度

まとめ

 東京都特別区における外国につながる保護者向け子育て支援は、「多言語・やさしい日本語による情報提供体制の構築」「多文化対応型子育て相談・支援体制の整備」「外国につながる子どもの発達・教育支援の強化」の3つを柱として総合的に推進すべきです。急増する外国人住民に対応し、言語・文化の壁を越えた支援を実現するためには、多言語対応の強化と文化的配慮の徹底が不可欠です。行政・教育機関・市民団体の連携により、全ての子どもが国籍や文化的背景に関わらず健やかに成長できる環境づくりを進めることが、真の多文化共生社会実現への道となります。
 本内容が皆様の政策立案等の一助となれば幸いです。
 引き続き、生成AIの動向も見ながら改善・更新して参ります。

ABOUT ME
行政情報ポータル
行政情報ポータル
あらゆる行政情報を分野別に構造化
行政情報ポータルは、「情報ストックの整理」「情報フローの整理」「実践的な情報発信」の3つのアクションにより、行政職員のロジック構築をサポートします。
記事URLをコピーしました