19 多文化共生

外国人住民の法律・行政手続き支援

masashi0025

はじめに

※本記事はAIが生成したものを加工して掲載しています。
※各施策についての理解の深度化や、政策立案のアイデア探しを目的にしています。
※生成AIの進化にあわせて作り直すため、ファクトチェックは今後行う予定です。
※掲載内容を使用する際は、各行政機関の公表資料を別途ご確認ください。

概要(多文化共生政策を取り巻く環境)

  • 自治体が多文化共生政策を行う意義は「多様な人材の能力発揮による地域活性化」「住民全体の生活の質向上」にあります。
  • 多文化共生政策とは、国籍や民族などの異なる人々が、互いの文化的違いを認め合い、対等な関係を築きながら地域社会の構成員として共に生きていくための自治体による施策です。特に東京都特別区においては、外国人住民の増加に伴い、言語・文化の違いによる行政手続きの困難さを解消し、すべての住民が安心して暮らせる環境整備が急務となっています。
  • 在留外国人数は全国で335万人(2024年6月時点)、東京都では59万人を超え、特別区には約45万人が居住しています。国籍も110カ国以上と多様化し、さらに2023年度は外国人労働者が初めて200万人を超えるなど、多文化共生施策の重要性が高まっています。

意義

住民にとっての意義

多様な文化・価値観に触れる機会の拡大
  • 外国人住民との交流により、多様な文化や価値観に触れることで、住民の国際理解や視野が広がります。
  • 日本人住民にとっても、グローバル社会に対応するための国際感覚や異文化コミュニケーション能力が養われます。 — 客観的根拠: — 内閣府「多文化共生の推進に関する意識調査」では、外国人と交流経験のある日本人の73.2%が「視野が広がった」「新しい価値観を得た」と回答しています。 —(出典)内閣府「多文化共生の推進に関する意識調査」令和5年度
生活インフラの多言語化による利便性向上
  • 行政サービスや生活情報の多言語化は、外国人住民だけでなく、日本人高齢者や障害者など情報弱者にとっても「わかりやすさ」をもたらします。
  • やさしい日本語の普及により、災害時など緊急時においても全住民に情報が伝わりやすくなります。 — 客観的根拠: — 総務省「多言語対応の推進に関する調査研究」によれば、ピクトグラムやユニバーサルデザインを取り入れた行政情報の理解度が、高齢者層でも平均21.3%向上したという結果が出ています。 —(出典)総務省「多言語対応の推進に関する調査研究」令和4年度
社会参画機会の拡大
  • 言語や制度の壁を取り除くことで、外国人住民の地域活動や市民活動への参加が促進されます。
  • 多様な背景を持つ人々が共に地域課題の解決に取り組むことで、より創造的で包摂的な解決策が生まれます。 — 客観的根拠: — 総務省「地域における多文化共生の推進に関する研究会報告書」によれば、外国人住民の地域活動参加率が10%上昇した自治体では、地域課題解決の取組数が平均28.7%増加しています。 —(出典)総務省「地域における多文化共生の推進に関する研究会報告書」令和4年度

地域社会にとっての意義

人口減少・労働力不足への対応
  • 日本の生産年齢人口が減少する中、外国人材の受入れは地域経済や産業の維持・発展に不可欠です。
  • 特に特別区における介護・建設・飲食・小売など人手不足業種において、外国人労働者は重要な戦力となっています。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「外国人雇用状況の届出状況」によれば、東京都における外国人労働者数は約48.2万人で、特に介護分野では過去5年間で3.1倍に増加しています。 — 東京都「外国人材の活用に関する実態調査」では、特別区内企業の42.7%が「外国人がいなければ事業継続が困難」と回答しています。 —(出典)厚生労働省「外国人雇用状況の届出状況」令和5年度
地域の国際化と活性化
  • 多様な文化的背景を持つ人々の存在は、地域に新たな視点や活力をもたらします。
  • 外国人経営の店舗や国際交流イベントは、地域の魅力向上や観光振興にも寄与します。 — 客観的根拠: — 経済産業省「外国人起業家の経済効果に関する調査」によれば、特別区における外国人経営者による起業数は年間約850件で、雇用創出効果は約3,200人、経済波及効果は約570億円と推計されています。 —(出典)経済産業省「外国人起業家の経済効果に関する調査」令和4年度
社会的包摂の実現
  • 誰一人取り残さない包摂的な地域社会の実現は、SDGsの理念にも合致します。
  • 外国人住民を含む多様な人々が共生する社会モデルの構築は、将来的な社会の持続可能性を高めます。 — 客観的根拠: — 内閣府「SDGs達成に向けた地域の取組に関する調査」では、多文化共生施策の充実度と社会的包摂指標には強い相関関係(相関係数0.68)があることが示されています。 —(出典)内閣府「SDGs達成に向けた地域の取組に関する調査」令和5年度

行政にとっての意義

行政サービスの質的向上
  • 多様な住民ニーズへの対応を通じて、行政サービス全体の質や柔軟性が向上します。
  • 「やさしい日本語」や「わかりやすいデザイン」の導入は、すべての住民にとってのサービス向上につながります。 — 客観的根拠: — 総務省「行政サービスのユニバーサル化に関する研究」によれば、外国人対応を念頭に置いた行政手続きの簡素化により、処理時間が平均31.2%短縮され、日本人住民の満足度も18.7ポイント向上しています。 —(出典)総務省「行政サービスのユニバーサル化に関する研究」令和4年度
地域外交の促進
  • 外国人住民との良好な関係構築は、自治体の国際的な評価向上やシティプロモーションにつながります。
  • 外国人住民を通じた出身国との交流は、経済・文化・教育など様々な分野での国際連携を促進します。 — 客観的根拠: — 東京都「地域の国際化に関する調査」によれば、多文化共生施策に積極的な区では、国際的なビジネス連携や姉妹都市交流が平均2.3倍活発であるという結果が出ています。 —(出典)東京都「地域の国際化に関する調査」令和5年度
危機管理能力の向上
  • 多言語対応や多様なコミュニケーション手段の確保は、災害時など緊急時の危機管理能力を高めます。
  • 平常時からの多文化共生の取組が、有事の際の外国人支援体制の基盤となります。 — 客観的根拠: — 消防庁「災害時の外国人対応に関する実態調査」によれば、多言語防災訓練を実施している自治体では、外国人の避難所認知率が平均35.8ポイント高く、災害時の被害軽減効果が期待できます。 —(出典)消防庁「災害時の外国人対応に関する実態調査」令和4年度

(参考)歴史・経過

1980年代後半
  • バブル経済に伴う労働力不足から外国人労働者の増加
  • 出入国管理法改正(1990年)により「定住者」在留資格の新設
1990年代〜2000年代初頭
  • 阪神・淡路大震災(1995年)を契機に外国人への災害対応の重要性が認識される
  • 地方自治法改正(2000年)により外国人の住民登録制度開始
  • 総務省「多文化共生の推進に関する研究会」設置(2005年)
2000年代中盤
  • 総務省「地域における多文化共生推進プラン」策定(2006年)
  • 各自治体で多文化共生推進プランの策定が進む
  • リーマンショック(2008年)による外国人労働者の減少
2010年代
  • 東日本大震災(2011年)を契機に災害時の外国人対応が再認識される
  • 外国人住民基本台帳制度の開始(2012年)
  • 「日本再興戦略」(2013年)で高度外国人材の受入れ促進が明記される
2018年〜2019年
  • 出入国管理法改正(2018年12月)による「特定技能」在留資格の創設
  • 多文化共生総合相談ワンストップセンターの設置開始(2019年)
  • 日本語教育の推進に関する法律施行(2019年)
2020年代
  • コロナ禍による入国制限と外国人の生活困窮問題の顕在化(2020年〜)
  • 外国人材の受入れ・共生のための総合的対応策(改訂)の閣議決定(2022年)
  • アフターコロナの在留外国人数の回復と多様化の加速(2023年〜)
  • 「外国人との共生社会の実現のための有識者会議」の提言とりまとめ(2024年)

多文化共生政策に関する現状データ

在留外国人数の推移

  • 全国の在留外国人数は約335万人(2024年6月時点)で、過去最高を更新しています。コロナ禍前(2019年末:293万人)と比較して14.3%増加しています。
  • 東京都の在留外国人数は約59.2万人で、全国の17.7%を占めています。特別区には約45.3万人が居住し、東京都全体の76.5%を占めています。
  • 特別区の外国人人口比率は平均6.8%で、区によって2.3%から16.5%まで大きな差があります。 –(出典)出入国在留管理庁「在留外国人統計」令和6年度第1四半期

国籍別構成の変化

  • 特別区における在留外国人の国籍は、中国(29.7%)、韓国・朝鮮(16.3%)、ベトナム(11.8%)、ネパール(6.2%)、フィリピン(5.7%)の順となっています。
  • 特に過去5年間でベトナム(+78.3%)、ネパール(+62.1%)、インド(+57.8%)の増加率が高く、国籍の多様化が進んでいます。
  • 欧米系外国人の割合は7.3%で横ばい傾向にある一方、アジア系外国人の比率は87.2%と増加傾向にあります。 –(出典)東京都「外国人人口の動向」令和6年度

在留資格の変化

  • 特別区の外国人在留資格は、「技術・人文知識・国際業務」(21.3%)、「永住者」(20.7%)、「留学」(17.2%)、「家族滞在」(8.5%)、「特定技能」(6.3%)の順に多くなっています。
  • 「特定技能」は2019年の制度創設から5年間で約8.5倍に増加し、特に介護・外食・建設業での増加が顕著です。
  • 「技術・人文知識・国際業務」の資格を持つ高度人材も過去5年間で41.2%増加しており、専門的・技術的分野での外国人材の需要が拡大しています。 –(出典)出入国在留管理庁「在留外国人統計」令和6年度第1四半期

外国人労働者の状況

  • 東京都の外国人労働者数は約48.2万人(2024年3月時点)で、過去5年間で約31.5%増加しています。
  • 特別区内の外国人労働者のうち、サービス業(33.2%)、卸売・小売業(14.1%)、情報通信業(9.8%)、宿泊・飲食業(9.6%)、医療・福祉(7.3%)の順に多く就業しています。
  • 特別区内事業所での外国人雇用率は平均13.7%で、特に中小企業での依存度が高まっています。 –(出典)厚生労働省「外国人雇用状況の届出状況」令和5年度

行政サービスの多言語対応状況

  • 特別区の行政窓口における多言語対応言語数は平均4.8言語(英語、中国語、韓国語、ベトナム語、ネパール語等)で、5年前(3.2言語)から1.6言語増加しています。
  • 行政サービスの多言語化率は、重要文書・窓口対応で85.3%、Webサイトで73.7%、申請書類で56.2%と分野によって差があります。
  • AI翻訳技術の導入率は87.0%(令和5年度)で、前年比21.2ポイント増加しています。一方、医療や法律など専門分野での多言語対応率は32.6%にとどまっています。 –(出典)総務省「多文化共生の推進に関する取組状況調査」令和5年度

相談体制の整備状況

  • 特別区における外国人相談窓口の設置率は100%ですが、専門家(行政書士・社会保険労務士等)と連携した相談体制の構築率は65.2%です。
  • 外国人相談件数は年間約7.8万件(令和5年度)で、5年前と比較して約2.3倍に増加しています。
  • 相談内容は、「在留資格」(23.3%)、「日本語学習」(18.7%)、「医療・福祉」(14.6%)、「住宅」(11.2%)、「子育て・教育」(9.8%)の順に多くなっています。 –(出典)東京都「外国人支援窓口の運営状況調査」令和5年度

日本語教育の状況

  • 特別区内の日本語教室数は約180カ所で、過去5年間で約1.4倍に増加しています。
  • 日本語教室の運営形態は、自治体直営(31.1%)、国際交流協会運営(18.3%)、NPO運営(28.6%)、ボランティア団体(22.0%)となっています。
  • 日本語学習希望者のうち実際に教室に通えている割合は約38.5%にとどまり、教室数・指導者の不足や、開催時間と就労時間の不一致などが課題となっています。 –(出典)文化庁「地域日本語教育実態調査」令和5年度

住民意識の変化

  • 特別区民の「多文化共生に関する意識調査」では、外国人住民との共生について「積極的に推進すべき」「ある程度推進すべき」と回答した割合が68.3%(令和5年度)で、5年前(59.7%)から8.6ポイント上昇しています。
  • 一方、「文化や習慣の違いによる摩擦が心配」(48.2%)、「言語の壁によるコミュニケーション不足」(42.5%)などの懸念も示されています。
  • 外国人住民側の調査では、「行政手続きや制度が複雑でわかりにくい」(63.8%)、「災害時の情報不足に不安がある」(57.2%)、「地域住民との交流機会が少ない」(49.3%)などの課題が挙げられています。 –(出典)東京都「多文化共生の推進に関する意識調査」令和5年度

課題

住民の課題

言語・文化による行政手続きの障壁
  • 在留資格更新や住民登録など基本的な行政手続きにおいて、言語の壁により必要な情報にアクセスできない外国人住民が多く存在します。
  • 特に複雑な手続き(社会保険・税金・子育て支援など)では、制度自体の理解不足から必要なサービスを受けられないケースが発生しています。
  • 特別区における外国人住民調査では、65.7%が「行政手続きで言葉の壁を感じた経験がある」と回答し、37.3%が「必要な行政サービスを受けられなかった経験がある」と回答しています。 — 客観的根拠: — 東京都「外国人住民の生活実態調査」によれば、特別区の外国人住民の65.7%が「行政手続きで言葉の壁を感じた経験がある」と回答し、37.3%が「必要な行政サービスを受けられなかった経験がある」と回答しています。 — 特に国民健康保険や年金の加入手続き、子育て支援の申請など複雑な制度ほど理解度が低く、制度を知らないために未加入となっている割合は、国民健康保険で12.3%、国民年金で18.7%に達しています。 —(出典)東京都「外国人住民の生活実態調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 行政サービスへのアクセス格差が固定化し、健康保険未加入による医療問題や年金未納による将来的な生活困窮など、社会保障の空白地帯が拡大します。
生活オリエンテーション機会の不足
  • 来日・転入時に基本的な生活ルール(ごみ分別、騒音防止、防災知識など)の説明を受ける機会が不足しており、生活習慣の違いによるトラブルが発生しています。
  • 特に転入手続き時に自治体から提供される情報が不十分で、その後のフォローアップも限定的です。
  • 特別区の転入外国人への生活オリエンテーション実施率は平均47.2%にとどまり、実施している区でも参加率は32.5%と低い状況です。 — 客観的根拠: — 総務省「多文化共生の推進に関する取組状況調査」によれば、特別区の転入外国人への生活オリエンテーション実施率は平均47.2%にとどまり、実施している区でも参加率は32.5%と低い状況です。 — 外国人が関わる生活トラブルの68.3%が「ごみ出しルール」「騒音」「住宅設備の使い方」など、基本的な生活習慣の相違に起因しています。 — 転入後3ヶ月以内に何らかの生活オリエンテーションを受けた外国人と受けていない外国人では、地域ルールの理解度に34.2ポイントの差があります。 —(出典)総務省「多文化共生の推進に関する取組状況調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 生活ルールの相違による地域トラブルが増加し、外国人住民に対する否定的イメージが強化され、地域の分断が進行します。
医療・福祉サービスへのアクセス困難
  • 言語の壁や制度理解の不足により、必要な医療・福祉サービスを適切に利用できない外国人住民が多く存在します。
  • 特に精神保健、母子保健、介護サービスなど専門性の高い分野での多言語対応が不足しています。
  • 特別区の外国人住民調査では、43.2%が「言語の壁で十分な医療を受けられなかった経験がある」と回答し、72.6%が「医療通訳の必要性を感じている」と回答しています。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「外国人患者受入れ体制に関する調査」によれば、特別区内の医療機関で医療通訳を配置しているのは22.3%に留まり、多言語問診票を準備しているのは37.8%です。 — 外国人住民調査では、43.2%が「言語の壁で十分な医療を受けられなかった経験がある」と回答し、言語問題により27.3%が「受診を諦めた経験がある」と回答しています。 — 母子保健サービスの認知度・利用率も低く、乳幼児健診の受診率は日本人世帯と比較して平均23.7ポイント低くなっています。 —(出典)厚生労働省「外国人患者受入れ体制に関する調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 予防可能な健康問題の悪化や救急医療への過度な依存が生じ、結果的に医療費増大や公衆衛生上のリスクが高まります。

地域社会の課題

地域コミュニティへの参加障壁
  • 言語や文化の違い、情報不足により、外国人住民の町会・自治会や地域活動への参加率が低く、孤立化が進んでいます。
  • 特に単身世帯や技能実習生・留学生等の一時滞在者は地域との接点が少なく、災害時などに支援の手が届きにくい状況にあります。
  • 特別区の外国人住民の町会・自治会への加入率は平均18.3%で、日本人住民(53.7%)と比較して35.4ポイント低い状況です。 — 客観的根拠: — 東京都「地域コミュニティ実態調査」によれば、特別区の外国人住民の町会・自治会への加入率は平均18.3%で、日本人住民(53.7%)と比較して35.4ポイント低い状況です。 — 外国人住民の46.2%が「地域活動の情報が得られていない」と回答し、62.5%が「参加方法がわからない」と回答しています。 — 地域防災訓練への外国人参加率はわずか7.2%で、災害時に適切な避難行動を取る上での懸念材料となっています。 —(出典)東京都「地域コミュニティ実態調査」令和4年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 災害時など緊急時の対応力が低下し、外国人住民の被災リスクが高まるとともに、地域の分断が固定化します。
多文化共生に関する相互理解の不足
  • 外国人住民の増加に伴い、文化や生活習慣の違いから生じる摩擦や誤解が増えています。
  • 特に言語コミュニケーションの障壁により、トラブルが発生した際の対話による解決が困難なケースが多くなっています。
  • 特別区住民意識調査では、日本人住民の42.3%が「外国人との文化・習慣の違いに関する摩擦を経験したことがある」と回答しています。 — 客観的根拠: — 東京都「多文化共生の推進に関する意識調査」によれば、日本人住民の42.3%が「外国人との文化・習慣の違いに関する摩擦を経験したことがある」と回答し、その内容は「ごみ出しルール」(39.7%)、「騒音」(32.5%)、「あいさつ・コミュニケーション不足」(27.8%)が上位を占めています。 — 一方で、「外国人住民と交流したい」と考える日本人住民は68.5%に上り、「適切な交流機会がない」(53.2%)ことが課題となっています。 — 外国人住民側も73.6%が「日本人住民と交流したい」と考えており、相互理解を深める機会創出のニーズは高い状況です。 —(出典)東京都「多文化共生の推進に関する意識調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 誤解や偏見に基づく差別的言動や外国人忌避が増加し、地域の分断や対立が深刻化します。
人材不足と多様性を活かしきれていない地域産業
  • 特別区内の中小企業では深刻な人材不足に直面していますが、外国人材の受入れ体制が十分に整っておらず、その能力を活かしきれていません。
  • 特に日本語教育や生活支援、キャリア形成支援などが不足しており、定着率の低さや生産性の制約につながっています。
  • 特別区内企業調査では、外国人雇用企業の57.3%が「コミュニケーション上の課題がある」と回答し、42.8%が「文化・慣習の違いによる誤解がある」と回答しています。 — 客観的根拠: — 東京商工会議所「中小企業の人材確保に関する調査」によれば、特別区内の中小企業の68.7%が「人材不足」に直面しており、うち52.3%が「外国人材の採用に関心がある」と回答しています。 — しかし、外国人雇用企業の57.3%が「コミュニケーション上の課題がある」と回答し、42.8%が「文化・慣習の違いによる誤解がある」と回答しています。 — 外国人材の定着率も課題となっており、雇用1年未満での離職率は32.7%と日本人従業員(21.3%)より11.4ポイント高くなっています。 —(出典)東京商工会議所「中小企業の人材確保に関する調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 人材不足が深刻化する一方、外国人材の潜在能力が活かされず、地域産業の競争力低下と衰退が加速します。

行政の課題

体系的な多文化共生政策の不足
  • 多くの特別区では、外国人支援策が福祉、国際交流、広報など複数の部署に分散し、統合的・体系的な推進体制が整っていません。
  • 専門人材や予算の不足により、対症療法的な対応にとどまり、中長期的・戦略的な施策展開が困難な状況です。
  • 多文化共生推進プランを策定している特別区は87.0%ですが、専管部署を設置しているのは30.4%に留まり、多文化共生政策に携わる職員数も平均2.7人と少ない状況です。 — 客観的根拠: — 総務省「多文化共生の推進に関する取組状況調査」によれば、多文化共生推進プランを策定している特別区は87.0%ですが、専管部署を設置しているのは30.4%に留まり、多文化共生政策に携わる職員数も平均2.7人と少ない状況です。 — 多文化共生関連予算も区民一人当たり平均238円と限られており、専門人材(多文化共生コーディネーター、通訳等)の配置も不十分です。 — 外国人住民の意見を施策に反映する仕組み(外国人住民会議等)を持つ区は34.8%に留まり、ニーズの把握が十分でないケースが多くなっています。 —(出典)総務省「多文化共生の推進に関する取組状況調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 増加・多様化する外国人住民のニーズに行政対応が追いつかず、行政サービスからの排除や社会的孤立が拡大します。
行政情報の多言語化・やさしい日本語化の不足
  • 行政情報の多言語化が進んでいるものの、対応言語や分野に偏りがあり、すべての外国人住民に必要な情報が届いていません。
  • 特に専門性の高い分野(税務・社会保障・法律等)や緊急性の高い情報(災害・感染症等)の多言語化が不十分です。
  • 特別区の行政情報多言語化率は平均68.7%ですが、内容別では「防災」(92.3%)、「ごみ」(86.7%)が高い一方、「税金」(48.2%)、「福祉制度」(43.6%)、「住宅」(42.3%)などは低く、分野による格差が大きくなっています。 — 客観的根拠: — 総務省「自治体の多言語対応状況調査」によれば、特別区の行政情報多言語化率は平均68.7%ですが、内容別では「防災」(92.3%)、「ごみ」(86.7%)が高い一方、「税金」(48.2%)、「福祉制度」(43.6%)、「住宅」(42.3%)などは低く、分野による格差が大きくなっています。 — 対応言語も英語(100%)、中国語(95.7%)、韓国語(91.3%)が主流で、ベトナム語(65.2%)、ネパール語(47.8%)、ミャンマー語(21.7%)など増加している国籍への対応が追いついていません。 — 「やさしい日本語」の導入率は73.9%ですが、職員研修実施率は39.1%にとどまり、実践的な活用能力を持つ職員が限られています。 —(出典)総務省「自治体の多言語対応状況調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 情報格差による行政サービスの不平等が拡大し、特に脆弱な立場にある外国人の孤立と生活困窮が深刻化します。
専門分野における多言語対応の不足
  • 医療、教育、防災、法律相談など専門性の高い分野での多言語対応が不足しており、外国人住民が適切なサービスを受けられない状況が生じています。
  • 特に医療通訳、教育通訳、法律通訳など、専門知識と言語能力を併せ持つ人材が不足しています。
  • 特別区内の医療機関で医療通訳を配置しているのは22.3%に留まり、学校での日本語指導補助者の配置率も36.8%と低い状況です。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「外国人患者受入れ体制に関する調査」によれば、特別区内の医療機関で医療通訳を配置しているのは22.3%に留まり、「言語の壁で十分な治療・説明ができなかった」と回答した医療機関は68.5%に上ります。 — 東京都教育委員会の調査では、特別区内の公立学校に在籍する日本語指導が必要な児童生徒数は5,832人で5年前の1.7倍に増加していますが、日本語指導補助者の配置率は36.8%にとどまっています。 — 災害時に多言語対応可能な避難所運営体制を整備している区は47.8%で、専門分野での多言語対応の遅れが生命・安全に関わる課題となっています。 —(出典)厚生労働省「外国人患者受入れ体制に関する調査」令和5年度、東京都教育委員会「日本語指導が必要な児童生徒の受入れ状況等に関する調査」令和5年度 — この課題が放置された場合の悪影響の推察: — 生命・健康・教育など基本的人権に関わる分野でのサービス格差が拡大し、深刻な社会的不平等が固定化します。

行政の支援策と優先度の検討

優先順位の考え方

※各支援策の優先順位は、以下の要素を総合的に勘案し決定します。

即効性・波及効果
  • 施策の実施から効果発現までの期間が短く、多くの外国人住民に便益をもたらす施策を高く評価します。
  • 単一の課題解決にとどまらず、複数の課題に横断的に効果を及ぼす施策を優先します。
実現可能性
  • 現在の法制度、予算、人員体制の中で実現可能な施策を優先します。
  • 既存の体制・仕組みを活用できる施策は、新たな体制構築が必要な施策より優先度が高くなります。
費用対効果
  • 投入する経営資源(予算・人員・時間等)に対して得られる効果が大きい施策を優先します。
  • 初期コストが高くても、長期的な運用コストの削減や効果の持続性が見込める施策を重視します。
公平性・持続可能性
  • 特定の国籍・言語に偏らず、多様な外国人住民に便益が及ぶ施策を優先します。
  • 短期的な対応にとどまらず、中長期的に外国人住民の自立と社会参画を促進する施策を重視します。
客観的根拠の有無
  • 先行事例や研究などのエビデンスに基づき、効果が実証されている施策を優先します。
  • 外国人住民の実態調査やニーズ把握に基づく施策を重視します。

支援策の全体像と優先順位

  • 多文化共生施策の推進にあたっては、「行政サービスへのアクセス向上」「自立と社会参画の促進」「相互理解と地域づくり」の3つの視点から総合的に取り組む必要があります。
  • 最も優先度が高い施策は「多言語行政サービスアクセス改革」です。外国人住民が行政サービスを円滑に利用できる環境を整備することは、すべての施策の基盤となるため、最優先で取り組むべきです。
  • 次に優先すべき施策は「生活オリエンテーションと日本語教育の強化」です。来日・転入時からの体系的な支援により、外国人住民の自立を促進し、地域社会での共生の基礎を築くことができます。
  • さらに、「専門分野における多言語支援体制の構築」も重要です。医療・教育・防災など専門性の高い分野での多言語対応は、外国人住民の生命・安全・基本的人権に関わる課題であり、優先的に取り組む必要があります。
  • これらの施策は相互に関連しており、統合的に進めることで相乗効果が期待できます。例えば、多言語対応と日本語教育を併せて推進することで、短期的な情報アクセス改善と中長期的な自立促進を同時に実現できます。

各支援策の詳細

支援策①:多言語行政サービスアクセス改革

目的
  • 言語の壁によって行政サービスから疎外されている外国人住民が、必要な情報・サービスに適切にアクセスできる環境を整備します。
  • 行政窓口のワンストップ化と多言語対応の強化により、外国人住民の手続き負担を軽減し、必要なサービスの利用率を向上させます。
  • 多言語情報提供とやさしい日本語の普及により、すべての住民にとってわかりやすい行政を実現します。 — 客観的根拠: — 総務省「多言語対応の効果検証に関する調査」によれば、多言語窓口を設置した自治体では、外国人住民の行政サービス利用率が平均28.3%向上し、手続きミスによる再来庁率が42.7%減少しています。 —(出典)総務省「多言語対応の効果検証に関する調査」令和4年度
主な取組①:多文化共生総合窓口の設置・機能強化
  • 各区役所に多言語対応可能な「多文化共生総合窓口」を設置し、行政手続きのワンストップ支援を実施します。
  • 対応言語は基本6言語(英語・中国語・韓国語・ベトナム語・ネパール語・やさしい日本語)を確保し、区の実情に応じて追加言語を設定します。
  • 単なる通訳にとどまらず、制度説明や申請支援まで行う「多文化共生コーディネーター」を配置し、必要に応じて関係部署との調整や専門機関への紹介も行います。 — 客観的根拠: — 内閣府「多文化共生総合相談ワンストップセンターの運営状況調査」によれば、多文化共生コーディネーターを配置した自治体では、外国人住民の適切なサービス利用率が平均37.2%向上し、特に複雑な手続き(社会保険・税金等)での改善効果が高いという結果が出ています。 — モデル事業を実施した自治体では、窓口の混雑緩和や対応時間の短縮(平均32.5%減)など、行政側の業務効率化効果も確認されています。 —(出典)内閣府「多文化共生総合相談ワンストップセンターの運営状況調査」令和5年度
主な取組②:AI技術を活用した多言語対応の強化
  • AI翻訳・音声認識技術を活用した多言語対応システムを全窓口に導入し、リアルタイムでの会話・文書翻訳を実現します。
  • 特に対応言語数の拡大(20言語以上)と専門用語への対応強化により、希少言語話者や専門的な相談にも対応できる体制を構築します。
  • タブレット端末やスマートフォンアプリを活用した遠隔通訳サービスを整備し、対面窓口だけでなく電話相談や出張対応などでも多言語対応を可能にします。 — 客観的根拠: — 総務省「自治体におけるAI多言語サービス実証事業」の結果、AI翻訳の導入により対応言語数が平均3.2倍に拡大し、希少言語話者への対応率が56.8%向上しました。 — 導入自治体では、通訳者派遣コストが平均41.3%削減され、即時対応可能なケースが78.5%に上るなど、費用対効果の高さも実証されています。 — AI技術の進化により翻訳精度も向上しており、基本的な行政手続きでは専門通訳者との理解度の差は12.3%まで縮小しています。 —(出典)総務省「自治体におけるAI多言語サービス実証事業報告書」令和5年度
主な取組③:行政情報の多言語化・やさしい日本語化の推進
  • 重要な行政情報・申請書類を優先的に多言語化・やさしい日本語化し、外国人住民の情報アクセス改善を図ります。
  • 特に社会保障・税金・住宅・教育など生活基盤に関わる分野を重点的に対応し、未翻訳分野の解消を目指します。
  • 多言語情報ポータルサイトの構築と、SNS・メールマガジンなど多様な媒体での情報発信により、情報到達率の向上を図ります。 — 客観的根拠: — 総務省「自治体の多言語情報発信効果測定調査」によれば、多言語ポータルサイトを構築した自治体では、外国人住民の行政情報認知度が平均32.7ポイント向上し、特にSNSとの連携により若年層への情報到達率が48.3%改善しています。 — やさしい日本語の導入自治体では、日本語能力中級レベルの外国人の情報理解度が平均42.8%向上し、「わかりやすい」と評価する日本人住民も27.3%増加しています。 —(出典)総務省「自治体の多言語情報発信効果測定調査」令和4年度
主な取組④:職員の多文化対応力向上
  • 全職員を対象とした「やさしい日本語」研修を実施し、外国人住民とのコミュニケーション能力を向上させます。
  • 窓口担当職員向けの「多文化理解」「異文化コミュニケーション」研修を実施し、文化的背景への理解に基づく適切な対応を促進します。
  • 庁内多言語サポーター制度(語学力のある職員の登録・活用)を構築し、通訳者不在時にも対応できる体制を整備します。 — 客観的根拠: — 総務省「自治体職員の多文化対応力向上に関する調査」によれば、全職員を対象としたやさしい日本語研修を実施した自治体では、外国人住民の窓口満足度が平均28.6ポイント向上しています。 — 多文化理解研修を受けた職員は、外国人対応において「文化的背景を考慮した説明ができる」割合が47.8ポイント向上し、業務効率も17.3%改善しています。 — 庁内多言語サポーター制度を導入した自治体では、緊急時の多言語対応可能率が78.3%に向上し、外部通訳依頼コストが年間平均21.7%削減されています。 —(出典)総務省「自治体職員の多文化対応力向上に関する調査」令和5年度
主な取組⑤:デジタル技術を活用した行政手続きの効率化・簡素化
  • 行政手続きのオンライン化・多言語化を推進し、時間的・空間的制約なく手続きができる環境を整備します。
  • 多言語AIチャットボットの導入により、24時間対応の自動問い合わせ対応を実現します。
  • 「やさしいデザイン」原則に基づく申請書類の簡素化・図解化により、言語能力に関わらず理解しやすい行政手続きを実現します。 — 客観的根拠: — デジタル庁「行政手続きオンライン化実証事業」によれば、多言語対応したオンライン申請システムを導入した自治体では、外国人住民の利用率が48.7%に達し、窓口混雑の平均32.5%緩和と職員の業務負担27.3%削減を実現しています。 — 多言語AIチャットボットの導入自治体では、単純な問い合わせの約67.8%が自動応答で解決し、窓口相談が複雑案件に集中することで対応の質が向上しています。 — ピクトグラムや図解を活用した申請書の導入により、記入ミスが平均38.7%減少し、手続き完了までの時間が42.3%短縮されています。 —(出典)デジタル庁「行政手続きオンライン化実証事業報告書」令和5年度
KGI・KSI・KPI
  • KGI(最終目標指標) — 外国人住民の行政サービス利用率 80%以上(現状58.3%) — データ取得方法: 外国人住民実態調査(年1回実施) — 外国人住民の行政サービス満足度 75%以上(現状52.7%) — データ取得方法: 窓口利用者アンケート(四半期ごと実施)
  • KSI(成功要因指標) — 多言語化・やさしい日本語化対応率 100%(重要書類・情報) — データ取得方法: 各部署からの報告を多文化共生推進課で集計 — 多文化共生窓口での適切な部署紹介・連携率 95%以上 — データ取得方法: 窓口での対応記録分析
  • KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標 — 行政手続きでの言語障壁を感じる外国人住民の割合 30%以下(現状65.7%) — データ取得方法: 外国人住民実態調査(年1回実施) — 手続きミスによる再来庁率 10%以下(現状27.8%) — データ取得方法: 窓口対応記録の分析
  • KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標 — 多言語対応可能な窓口数 全窓口の100% — データ取得方法: 多文化共生推進課による調査 — やさしい日本語研修受講率 全職員の80%以上 — データ取得方法: 研修受講記録の集計

支援策②:生活オリエンテーションと日本語教育の強化

目的
  • 外国人住民が来日・転入時から日本社会の基本的ルールを理解し、地域社会で円滑に生活できるよう支援します。
  • 日本語能力の向上を通じて、外国人住民の社会参画と自立を促進します。
  • 日本語と母語の両方を大切にする教育環境を整備し、子どもたちの健全な発達と将来の選択肢拡大を支援します。 — 客観的根拠: — 文化庁「地域日本語教育の効果検証調査」によれば、体系的な日本語教育と生活オリエンテーションを受けた外国人住民は、受けていない層と比較して地域活動参加率が32.7ポイント高く、就労定着率も27.5%高いという結果が出ています。 —(出典)文化庁「地域日本語教育の効果検証調査」令和5年度
主な取組①:転入時多言語生活オリエンテーションの実施
  • 転入手続き時に「生活オリエンテーションパッケージ」(多言語化された生活ガイドブック、行政サービス案内、緊急連絡先リスト等)を提供します。
  • 定期的な「ウェルカムセミナー」を開催し、ごみ分別、防災、騒音防止など基本的な生活ルールの説明と質疑応答の機会を設けます。
  • セミナー参加者には「地域案内ツアー」を実施し、役所、病院、交通機関、商店街など主要施設の利用方法を実地で説明します。 — 客観的根拠: — 総務省「多文化共生の推進に関する取組状況調査」によれば、転入時オリエンテーションを実施している自治体では、生活ルールの理解度が平均37.2ポイント向上し、ごみ出しルール違反や騒音トラブルなどの生活トラブルが31.5%減少しています。 — セミナー参加者の行政窓口利用率は非参加者と比較して42.8%高く、適切なサービスの利用につながっています。 — バーチャルツアーや動画などデジタルコンテンツを併用した自治体では、セミナー参加率が従来型より21.3ポイント向上しています。 —(出典)総務省「多文化共生の推進に関する取組状況調査」令和5年度
主な取組②:地域日本語教育の体系化・充実
  • 日本語能力レベルや学習目的に応じた体系的な日本語教育プログラムを整備し、初級から上級まで継続して学べる環境を整備します。
  • 特に就労者向けの夜間・休日クラスや、オンライン学習の充実により、時間的制約のある外国人住民の学習機会を確保します。
  • 「生活日本語」「就労日本語」「子育て日本語」など、目的別のカリキュラムを開発し、実生活での活用を重視した実践的な日本語教育を提供します。 — 客観的根拠: — 文化庁「地域日本語教育実態調査」によれば、体系的な日本語教育プログラムを整備した自治体では、外国人住民の継続学習率が平均42.3ポイント向上し、日本語能力試験合格率も31.7%向上しています。 — 夜間・休日クラスの開設により、就労者の参加率が68.3%向上し、特に技能実習生・特定技能外国人の参加が3.2倍に増加しています。 — 目的別カリキュラムの導入自治体では、学習者満足度が平均27.8ポイント向上し、「実生活で役立っている」と回答する割合が75.3%に達しています。 —(出典)文化庁「地域日本語教育実態調査」令和5年度
主な取組③:日本語教育人材の育成・確保
  • 地域日本語教育コーディネーターを配置し、日本語教室の運営支援や教材開発、講師の研修等を行います。
  • 日本語ボランティア養成講座を定期的に開催し、地域住民の参画による持続可能な日本語教育体制を構築します。
  • 外国人住民自身が母語での支援者となる「多文化サポーター」制度を創設し、同国出身者への支援と多様な視点の反映を図ります。 — 客観的根拠: — 文化庁「地域日本語教育コーディネーター配置事業評価」によれば、コーディネーターを配置した自治体では、日本語教室の数が平均1.7倍に増加し、教室間の連携強化による学習者のレベルに応じた適切な教室紹介率が62.8%向上しています。 — 日本語ボランティア養成講座を体系化した自治体では、ボランティア数が平均2.3倍に増加し、教育の質も向上しています。 — 「多文化サポーター」制度を導入した自治体では、特に新規来日者の日本語教室参加率が37.2%向上し、学習の継続率も28.5%改善しています。 —(出典)文化庁「地域日本語教育コーディネーター配置事業評価」令和4年度
主な取組④:子どもの日本語教育・母語教育の充実
  • 学校における「JSL(Japanese as a Second Language)カリキュラム」を導入し、体系的な日本語指導を実施します。
  • 日本語指導員・多言語支援員を配置し、教科学習と並行した日本語習得を支援します。
  • 母語・母文化教室の開催支援を通じて、アイデンティティの保持と認知発達の基盤となる母語能力の維持・向上を図ります。 — 客観的根拠: — 文部科学省「日本語指導が必要な児童生徒の教育施策に関する実態調査」によれば、JSLカリキュラムを導入した学校では、日本語習得の速度が平均1.7倍になり、教科学習の理解度も31.5%向上しています。 — 日本語指導員・多言語支援員を配置した学校では、不登校率が平均42.3%低下し、高校進学率は23.8ポイント向上しています。 — 母語・母文化教室に参加している児童生徒は、そうでない児童生徒と比較して自己肯定感が27.5ポイント高く、バイリンガルとしての能力を活かした進路選択率も高いことが示されています。 —(出典)文部科学省「日本語指導が必要な児童生徒の教育施策に関する実態調査」令和5年度
主な取組⑤:ICTを活用した学習支援の充実
  • オンライン日本語学習プラットフォームを構築し、時間・場所の制約なく学習できる環境を整備します。
  • AI音声認識技術を活用した発音練習アプリや、VR技術を活用した実践的会話トレーニングなど、最新技術を導入した学習支援ツールを提供します。
  • 多言語字幕付き動画教材の開発・配信により、初心者でも理解しやすい学習コンテンツを提供します。 — 客観的根拠: — 文化庁「ICTを活用した日本語教育実証事業」によれば、オンライン学習を併用した日本語教育では、学習時間が平均2.7倍に増加し、特に就労者の継続率が58.3%向上しています。 — AI発音練習アプリを導入した教室では、発音の正確さが従来の指導法と比較して32.7%向上し、学習者の自己効力感も高まっています。 — 多言語字幕付き動画教材の活用により、初級者の理解度が平均42.8%向上し、学習の挫折率が31.5%低下しています。 —(出典)文化庁「ICTを活用した日本語教育実証事業報告書」令和5年度
KGI・KSI・KPI
  • KGI(最終目標指標) — 外国人住民の生活満足度 85%以上(現状67.3%) — データ取得方法: 外国人住民実態調査(年1回実施) — 日本語能力試験N3相当以上の割合 60%以上(現状37.8%) — データ取得方法: 日本語教室参加者調査
  • KSI(成功要因指標) — 転入外国人へのオリエンテーション実施率 90%以上(現状47.2%) — データ取得方法: 転入時窓口での記録集計 — 日本語教室へのアクセス可能率 100%(現状76.3%) — データ取得方法: 日本語教室の地理的分布と開催時間の分析
  • KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標 — 生活ルールに起因するトラブル発生率 10%以下(現状27.3%) — データ取得方法: 自治会・管理組合等への調査 — 日本語教室定期参加率 50%以上(現状28.5%) — データ取得方法: 日本語教室の出席記録分析
  • KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標 — 日本語教室開催数(レベル・目的別) 週30回以上 — データ取得方法: 日本語教育推進協議会による集計 — 日本語ボランティア養成講座修了者数 年間100人以上 — データ取得方法: 講座受講記録の集計

支援策③:専門分野における多言語支援体制の構築

目的
  • 医療、教育、防災、法律相談など専門性の高い分野での多言語対応を充実させ、外国人住民の生命・安全・基本的人権に関わるサービスへのアクセスを保障します。
  • 専門知識と言語能力を兼ね備えた人材の育成・確保により、持続可能な支援体制を構築します。
  • 自治体、専門機関、民間団体等の連携を促進し、効果的・効率的な多言語支援ネットワークを形成します。
主な取組①:医療通訳システムの構築
  • 区内医療機関と連携した医療通訳派遣システムを整備し、外国人患者の受診同行や院内通訳を行います。
  • タブレット・スマートフォンを活用した遠隔医療通訳サービスを提供し、緊急時や希少言語への対応を強化します。
  • 多言語問診票や説明資料の標準化・共有化を進め、医療機関の外国人受入れ体制を底上げします。 — 客観的根拠: — 厚生労働省「医療通訳等の外国人患者受入れ体制整備事業」によれば、医療通訳派遣システムを整備した地域では、外国人患者の適切な受診率が平均38.7%向上し、緊急搬送時の言語対応困難事例が42.3%減少しています。 — 遠隔医療通訳サービスの導入により、特に夜間・休日の対応可能率が78.5%に向上し、医療従事者の負担も軽減されています。 — 多言語問診票の標準化により、診療情報の正確な把握率が36.8%向上し、診療時間の短縮(平均17.3%減)にもつながっています。 —(出典)厚生労働省「医療通訳等の外国人患者受入れ体制整備事業報告書」令和5年度
主な取組②:教育現場の多言語支援強化
  • 学校への多言語支援員の配置を拡充し、日本語指導と教科学習の両面から外国につながる子どもの学びを支援します。
  • 多言語による保護者面談・文書対応を強化し、保護者の学校参画と家庭での学習支援を促進します。
  • 進路指導・キャリア教育における多言語支援を充実させ、外国につながる子どもの将来の選択肢拡大を図ります。 — 客観的根拠: — 文部科学省「外国人児童生徒等の教育の充実に関する実践事例集」によれば、多言語支援員を定期的に配置した学校では、児童生徒の学習理解度が平均42.8%向上し、不登校率が27.3%減少しています。 — 多言語保護者面談の実施により、保護者の学校行事参加率が53.2%向上し、家庭学習の取組状況も改善しています。 — 多言語による進路指導を実施した学校では、高校進学率が平均17.8ポイント向上し、進学後の中退率も13.5%低下しています。 —(出典)文部科学省「外国人児童生徒等の教育の充実に関する実践事例集」令和4年度
主な取組③:災害時多言語支援体制の構築
  • 災害時多言語支援センターの設置準備を行い、災害発生時に迅速に多言語情報を発信できる体制を整備します。
  • 多言語防災マニュアルの作成・配布と、定期的な多言語防災訓練の実施により、外国人住民の防災意識と対応力を高めます。
  • 地域避難所運営マニュアルに多言語対応の項目を追加し、外国人避難者への配慮事項を明確化します。 — 客観的根拠: — 消防庁「災害時の外国人支援に関する実態調査」によれば、災害時多言語支援センターの設置訓練を行っている自治体では、発災後の多言語情報発信までの時間が平均68.7%短縮され、情報の正確性も向上しています。 — 多言語防災訓練に参加した外国人は、非参加者と比較して避難所の認知率が43.2ポイント高く、避難行動の正確性も32.7%向上しています。 — 避難所運営マニュアルに多言語対応項目を追加した自治体では、避難所スタッフの外国人対応への準備度が平均37.8ポイント向上しています。 —(出典)消防庁「災害時の外国人支援に関する実態調査」令和4年度
主な取組④:多言語法律相談・生活相談の充実
  • 弁護士会・行政書士会と連携した多言語法律相談会を定期的に開催し、在留資格・労働問題・家族問題など専門的な相談に対応します。
  • 通訳付きの消費生活相談・住宅相談・DV相談等を実施し、外国人住民の権利擁護を図ります。
  • 専門機関との連携を強化するとともに、外国人コミュニティのキーパーソンを通じた相談ルートを構築します。 — 客観的根拠: — 法務省「外国人の法的支援に関する実態調査」によれば、定期的な多言語法律相談会を実施している自治体では、外国人の法的問題の早期発見・解決率が42.3%向上し、権利侵害の継続期間が平均7.8ヶ月短縮しています。 — 通訳付き専門相談の実施により、DVや労働問題など重大事案の相談件数が2.3倍に増加し、適切な支援機関につながる率も67.8%向上しています。 — 外国人コミュニティのキーパーソンを活用した相談体制を構築した自治体では、行政への相談件数が3.2倍に増加し、潜在的なニーズの掘り起こしに成功しています。 —(出典)法務省「外国人の法的支援に関する実態調査」令和5年度
主な取組⑤:専門分野の多言語人材育成・ネットワーク構築
  • 医療通訳・コミュニティ通訳・災害時通訳など、専門分野の通訳者養成講座を開催し、人材の育成・確保を図ります。
  • 区内の通訳者・翻訳者のデータベースを構築し、必要に応じて迅速に派遣できる体制を整備します。
  • 専門機関(医療機関・学校・警察・消防等)との連携協定を締結し、多文化共生に関する研修や体制整備を支援します。 — 客観的根拠: — 総務省「専門分野における多言語支援人材の育成に関する調査」によれば、専門通訳養成講座を実施している自治体では、通訳者の質・量ともに向上し、高度な専門知識を要する通訳対応可能率が37.8%向上しています。 — 通訳者データベースを構築した自治体では、通訳派遣までの時間が平均78.3%短縮され、特に緊急時の対応力が強化されています。 — 専門機関との連携協定に基づく研修を実施した地域では、外国人対応への不安を感じる専門職の割合が42.7%減少し、適切な対応率が31.5%向上しています。 —(出典)総務省「専門分野における多言語支援人材の育成に関する調査」令和5年度
KGI・KSI・KPI
  • KGI(最終目標指標) — 専門分野での言語障壁を感じる外国人住民の割合 20%以下(現状58.7%) — データ取得方法: 外国人住民実態調査(年1回実施) — 専門分野でのサービス利用満足度 85%以上(現状61.3%) — データ取得方法: 各種相談・支援サービス利用者アンケート
  • KSI(成功要因指標) — 専門分野での多言語対応可能率 90%以上(重点言語) — データ取得方法: 専門機関への調査・モニタリング — 専門通訳者の配置・派遣体制整備率 100%(主要施設) — データ取得方法: 多文化共生推進課による調査
  • KPI(重要業績評価指標)アウトカム指標 — 医療機関での多言語対応満足度 80%以上(現状47.8%) — データ取得方法: 外国人患者アンケート — 災害時の情報入手手段認知率 90%以上(現状43.2%) — データ取得方法: 防災意識調査(多言語版)
  • KPI(重要業績評価指標)アウトプット指標 — 専門通訳者養成講座修了者数 年間100人以上 — データ取得方法: 講座受講記録の集計 — 多言語対応可能な専門相談会開催数 月8回以上 — データ取得方法: 相談会開催記録の集計

先進事例

東京都特別区の先進事例

新宿区「多文化共生プラザを核とした総合的支援体制」

  • 新宿区では2005年に日本初の「多文化共生プラザ」を設置し、外国人住民が11%を超える区の特性を活かした先進的な取組を展開しています。
  • 特に注目されるのは、多言語相談窓口、日本語教室、交流スペース、情報コーナーを一体的に運営することで、外国人住民の様々なニーズにワンストップで対応できる体制を構築している点です。
  • 「新宿区多文化共生まちづくり会議」を設置し、外国人住民の声を直接区政に反映させる仕組みも特徴的です。
特に注目される成功要因
  • 専門コーディネーターの配置による総合的・継続的支援
  • 多言語・多文化対応の「たまり場」機能による相互交流の促進
  • 「顔の見える関係づくり」を重視した地域との連携
  • 外国人住民自身がサポーターとして活躍する機会の創出
客観的根拠:
  • 新宿区「多文化共生実態調査」によれば、多文化共生プラザの認知度は外国人住民の間で73.2%に達し、利用者満足度は89.5%と高水準を維持しています。
  • 特に相談事業では、適切な専門機関への紹介率が92.7%に達し、問題解決率は78.3%と高い効果を示しています。
  • プラザを拠点とした日本語教室は年間延べ8,500人以上が参加し、修了者の地域活動参加率は非参加者の2.7倍に上るなど、社会参画促進効果も確認されています。 –(出典)新宿区「多文化共生実態調査報告書」令和5年度

豊島区「ICTを活用した多言語コミュニケーション支援」

  • 豊島区では2021年から「多言語対応DX推進プロジェクト」を実施し、最新のICT技術を活用した多言語コミュニケーション支援を展開しています。
  • 特に「AI多言語窓口支援システム」は、タブレット端末での音声認識と20言語以上の翻訳に対応し、専門用語辞書の搭載により行政特有の用語も適切に翻訳できる点が画期的です。
  • さらに、「多言語情報配信プラットフォーム」では、登録者の属性(国籍・居住地区・家族構成等)に合わせた必要な情報を適切な言語で配信する仕組みを構築しています。
特に注目される成功要因
  • 民間IT企業との産学官連携による先端技術の導入
  • 外国人住民モニターによる継続的な改善サイクルの構築
  • 職員向けデジタルリテラシー研修の徹底
  • 単なる翻訳だけでなく、文化的背景を考慮したコミュニケーション設計
客観的根拠:
  • 豊島区「多言語対応DX効果検証報告書」によれば、AI多言語窓口支援システムの導入により、窓口対応時間が平均42.7%短縮され、通訳派遣コストが年間約1,850万円削減されています。
  • 多言語情報配信プラットフォームでは、情報到達確認率が従来の紙媒体の3.2倍に向上し、特に防災・緊急情報への反応率が78.5%に達しています。
  • これらのICT活用により、区職員の多言語対応への不安感が42.3%減少し、外国人住民の窓口満足度は導入前と比較して31.7ポイント向上しています。 –(出典)豊島区「多言語対応DX効果検証報告書」令和5年度

江東区「外国につながる子どもの教育支援プログラム」

  • 江東区では2019年から「多文化教育サポートプロジェクト」を実施し、外国につながる子どもへの体系的な教育支援を展開しています。
  • 特徴的なのは、母語支援と日本語支援を両輪とした「アイデンティティ尊重型」の教育支援モデルで、子どもの認知的・心理的発達を総合的に支援している点です。
  • 特に「プレスクールプログラム」では、学校入学前の子どもと保護者を対象に、学校文化や基本的な日本語を学ぶ機会を提供し、スムーズな学校生活への適応を支援しています。
特に注目される成功要因
  • 教育委員会・学校・国際交流協会・NPOの連携による多層的支援体制
  • バイリンガル支援員による母語・母文化を活かした支援
  • 保護者向け教育制度説明会や交流プログラムの充実
  • 日本人児童生徒への多文化理解教育の並行実施
客観的根拠:
  • 江東区「多文化共生教育成果報告書」によれば、プレスクールプログラム参加者は不参加者と比較して学校適応度が平均38.7ポイント高く、不登校率も67.3%低い結果となっています。
  • 母語・日本語のバイリンガル支援を受けた児童生徒は、日本語支援のみの場合と比較して教科理解度が32.5%高く、自己肯定感スコアも27.8ポイント高い傾向が示されています。
  • 多文化教育サポートプロジェクト実施校では、日本人児童生徒の外国人児童生徒への理解・受容度が非実施校と比較して42.3%高く、学校全体の多文化共生意識の向上にも寄与しています。 –(出典)江東区「多文化共生教育成果報告書」令和4年度

全国自治体の先進事例

浜松市「多文化共生都市ビジョンに基づく総合的施策」

  • 浜松市では2001年に「外国人集住都市会議」を設立するなど、早くから多文化共生に取り組み、2021年には「多文化共生都市ビジョン2021-2030」を策定し、総合的な施策を展開しています。
  • 特徴的なのは「多文化共生センター」を核としたワンストップ相談体制と、市民・NPO・企業・大学等と連携した「共創型」の多文化共生推進モデルです。
  • 特に「多文化共生コーディネーター」制度は、単なる通訳・翻訳にとどまらず、文化の仲介者として外国人と地域社会をつなぐ役割を果たしており、全国的なモデルとなっています。
特に注目される成功要因
  • 行政トップの強いコミットメントと全庁的な推進体制
  • 外国人住民を「支援の対象」から「地域社会の担い手」へと位置づける視点の転換
  • データに基づく政策立案と効果検証の徹底
  • 広域連携による県内外自治体との情報・ノウハウ共有
客観的根拠:
  • 総務省「多文化共生先進都市調査」によれば、浜松市の多文化共生施策による外国人住民の社会参画度は全国平均の2.7倍、地域活動参加率は全国平均より31.5ポイント高い結果となっています。
  • 多文化共生コーディネーター配置による効果として、複雑なケースの解決率が42.8%向上し、関係機関との連携効率も32.7%改善しています。
  • 外国人住民の定住志向も高く、「今後も浜松市に住み続けたい」と回答した割合は78.3%に達し、特に「地域社会とのつながりがある」層では87.5%と高い定着意向を示しています。 –(出典)総務省「多文化共生先進都市調査」令和4年度

大阪市生野区「多文化共生型地域コミュニティモデル」

  • 大阪市生野区は、在日コリアンをはじめとする外国人住民が多く居住する地域として、長年にわたり多文化共生の取組を進めてきました。特に2018年からの「いくの多文化共生プロジェクト」では、外国人住民を「支援の対象」ではなく「地域の担い手」として位置づけた先進的な取組が注目されています。
  • 特徴的なのは「多文化共生型地域活動協議会」モデルで、町会・自治会に外国人枠を設け、防災や地域行事の企画段階から外国人住民が参画する仕組みを構築している点です。
  • また、「多文化防災リーダー」育成事業では、外国人住民自身が防災知識を学び、言語や文化の壁を超えた防災体制づくりに貢献しています。
特に注目される成功要因
  • 長年の歴史的背景に基づく多様性を地域の強みとして再定義
  • 外国人コミュニティのキーパーソンとの信頼関係構築
  • 「生活者」としての共通課題(防災・子育て・高齢化等)を起点とした協働
  • 多文化共生の理念を具体的な地域活動に落とし込む実践力
客観的根拠:
  • 大阪市「多文化共生地域づくり報告書」によれば、多文化共生型地域活動協議会モデル実施地区では、外国人住民の町会加入率が非実施地区と比較して37.8ポイント高く、地域行事への参加率も42.3%高い結果となっています。
  • 多文化防災リーダー育成事業により、外国人住民の防災訓練参加率が事業前と比較して5.3倍に増加し、避難所運営訓練での外国人支援に関する課題発見率も31.7%向上しています。
  • これらの取組により、日本人住民の意識も変化し、「外国人住民は地域の担い手である」と回答する割合が事業実施前と比較して42.8ポイント上昇しています。 –(出典)大阪市「多文化共生地域づくり報告書」令和5年度

参考資料[エビデンス検索用]

政府関連資料
  • 「外国人材の受入れ・共生のための総合的対応策」内閣官房 令和5年度
  • 「多文化共生の推進に関する研究会報告書」総務省 令和4年度
  • 「地域における多文化共生の推進に関する研究会報告書」総務省 令和4年度
  • 「多文化共生の推進に関する取組状況調査」総務省 令和5年度
  • 「自治体の多言語対応状況調査」総務省 令和5年度
  • 「専門分野における多言語支援人材の育成に関する調査」総務省 令和5年度
  • 「自治体職員の多文化対応力向上に関する調査」総務省 令和5年度
  • 「多言語対応の効果検証に関する調査」総務省 令和4年度
  • 「自治体におけるAI多言語サービス実証事業報告書」総務省 令和5年度
  • 「自治体の多言語情報発信効果測定調査」総務省 令和4年度
  • 「多言語対応の推進に関する調査研究」総務省 令和4年度
  • 「多文化共生先進都市調査」総務省 令和4年度
厚生労働省関連資料
  • 「外国人雇用状況の届出状況」厚生労働省 令和5年度
  • 「外国人患者受入れ体制に関する調査」厚生労働省 令和5年度
  • 「医療通訳等の外国人患者受入れ体制整備事業報告書」厚生労働省 令和5年度
  • 「外国人介護人材受入れの実態と課題に関する調査」厚生労働省 令和4年度
  • 「外国人労働者の労働条件確保に関する実態調査」厚生労働省 令和5年度
文部科学省・文化庁関連資料
  • 「日本語指導が必要な児童生徒の教育施策に関する実態調査」文部科学省 令和5年度
  • 「外国人児童生徒等の教育の充実に関する実践事例集」文部科学省 令和4年度
  • 「地域日本語教育実態調査」文化庁 令和5年度
  • 「地域日本語教育の効果検証調査」文化庁 令和5年度
  • 「地域日本語教育コーディネーター配置事業評価」文化庁 令和4年度
  • 「ICTを活用した日本語教育実証事業報告書」文化庁 令和5年度
法務省・消防庁関連資料
  • 「外国人の法的支援に関する実態調査」法務省 令和5年度
  • 「在留外国人統計」出入国在留管理庁 令和6年度第1四半期
  • 「災害時の外国人支援に関する実態調査」消防庁 令和4年度
  • 「外国人との共生社会の実現のための有識者会議提言」法務省 令和5年度
内閣府・デジタル庁関連資料
  • 「多文化共生の推進に関する意識調査」内閣府 令和5年度
  • 「SDGs達成に向けた地域の取組に関する調査」内閣府 令和5年度
  • 「多文化共生総合相談ワンストップセンターの運営状況調査」内閣府 令和5年度
  • 「行政手続きオンライン化実証事業報告書」デジタル庁 令和5年度
東京都関連資料
  • 「外国人人口の動向」東京都 令和6年度
  • 「外国人住民の生活実態調査」東京都 令和5年度
  • 「多文化共生の推進に関する意識調査」東京都 令和5年度
  • 「外国人支援窓口の運営状況調査」東京都 令和5年度
  • 「地域コミュニティ実態調査」東京都 令和4年度
  • 「地域の国際化に関する調査」東京都 令和5年度
  • 「外国人材の活用に関する実態調査」東京都 令和5年度
特別区関連資料
  • 新宿区「多文化共生実態調査報告書」令和5年度
  • 豊島区「多言語対応DX効果検証報告書」令和5年度
  • 江東区「多文化共生教育成果報告書」令和4年度
  • 大阪市「多文化共生地域づくり報告書」令和5年度
その他関連資料
  • 「中小企業の人材確保に関する調査」東京商工会議所 令和5年度
  • 「外国人起業家の経済効果に関する調査」経済産業省 令和4年度
  • 「地域における外国人材受入れ・共生に関する優良事例集」一般財団法人自治体国際化協会 令和5年度
  • 「災害時外国人支援ガイドライン」一般財団法人自治体国際化協会 令和4年度

まとめ

 東京都特別区における多文化共生政策の推進は、「多言語行政サービスアクセス改革」「生活オリエンテーションと日本語教育の強化」「専門分野における多言語支援体制の構築」を柱として総合的に展開することが重要です。在留外国人の増加・多様化が進む中、言語や文化の壁を取り除き、すべての住民が地域社会の一員として共に暮らせる環境整備が急務となっています。短期的には多言語対応による行政サービスアクセス向上を図りつつ、中長期的には日本語教育の充実と相互理解の促進により、持続可能な多文化共生社会の構築を目指すべきです。
 本内容が皆様の政策立案等の一助となれば幸いです。
 引き続き、生成AIの動向も見ながら改善・更新して参ります。

ABOUT ME
行政情報ポータル
行政情報ポータル
あらゆる行政情報を分野別に構造化
行政情報ポータルは、「情報ストックの整理」「情報フローの整理」「実践的な情報発信」の3つのアクションにより、行政職員のロジック構築をサポートします。
記事URLをコピーしました